Movie: MERE MEHBOOB (1963)
Music: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni.
Eternally Romantic Rafi sings the most romantic song of 1963: Mere mehboob tujhe meree mohabbat kee qasam...
Roman Transliteration/
English Translation of the original Urdu lyrics:
mere mehboob tujhe…. meree mohabbat kee qasam,
O MY BELOVED, I ADJURE YOU BY MY LOVE!
mere mehboob tujhe, meree mohabbat kee qasam,
O MY BELOVED, I ADJURE YOU BY MY LOVE!
phir mujhe nargisee, aa.nkho.n kaa, sahaaraa dede
SUPPORT ME WITH YOUR WINE-DARK EYES ONCE MORE,
meraa khoyaa huwaa, rangeen, nazaaraa dede,
GIVE BACK MY MISSING PAGEANT OF COLOURS,
mere mehboob tujhe, meree mohabbat kee qasam….
O MY BELOVED, I ADJURE YOU BY MY LOVE!
Ay mere Khwaab kee taabeer meree jaan-e-Ghazal,
O DEFINER OF MY DREAM, MY LIFE-BLOOD OF POEM,
zindagee meree tujhe yaad kiye jaatee hai,
MY LIFE KEEPS ON REMEMBERING YOU,
raat din mujh ko sataataa hai tasavvur teraa
NIGHT AND DAY YOUR VISION HAUNTS ME
dil kee Dha.Dkan tujhe aawaaz diye jaatee hai,
THE HEARTBEAT KEEPS ON CALLING YOU,
Aa mujhe apnee sadaao.n kaa sahaara de de,
COME, SUPPORT ME WITH YOUR RESONANCE!
mera khoyaa huwaa rangeen nazaaraa dede,
GIVE BACK MY MISSING PAGEANT OF COLOURS,
mere mehboob tujhe meree mohabbat kee qasam….
O MY BELOVED, I ADJURE YOU BY MY LOVE!
bhool saktee nahee.n aa.nkhe.n, woh suhaanaa manzar,
THE EYES CAN NEVER FORGET THAT PLEASANT SIGHT,
jab teraa husn mere ishq se, Takraayaa thaah,
WHEN YOUR BEAUTY HAD BUMPED INTO MY LOVE,
aur phir raah me.n, bikhre theh hazaaro.n naGhme.n,
AND STREWN ON THE PATH THEN WERE THOUSANDS OF MELODIES,
mai.n woh naGhme.n teree, aawaaz ko de aayaa thaah,
FOR YOUR VOICE, I’D LEFT THOSE MELODIES,
saaz-e-dil ko, unhee.n geeto.n kaa, sahaaraa de de,
SUPPORT THE HEART’S CHORDS WITH THOSE MELODIES,
meraa khoya huwaa, rangeen, nazaaraa de de,
GIVE BACK MY MISSING PAGEANT OF COLOURS,
mere mehboob tujhe, meree mohabbat kee qasam….
O MY BELOVED, I ADJURE YOU BY MY LOVE!
yaad hai mujh ko meree, ‘umr kee pehlee woh gha.Dee,
THAT FIRST MOMENT OF MY LIFE I REMEMBER,
teree aa.nkho.n se koee, jaam piyaa thaah maine,
FROM YOUR EYES I HAD DRUNK SOME WINE,
meree rag-rag me.n koee, barq see lehraayee theeh,
SOME LIGHTNING HAD FLASHED THROUGH MY VEINS,
jab tere marmaree, haatho.n ko chhuaa thaah maine,
WHEN I’D TOUCHED YOUR SMOOTH WHITE HANDS,
Aa mujhe phir, unhee.n haatho.n kaa, sahaaraa de de,
COME, SUPPORT ME WITH THOSE VERY HANDS ONCE MORE!
meraa khoyaa huwaa, rangeen, nazaaraa de de,
GIVE BACK MY MISSING PAGEANT OF COLOURS,
mere mehboob tujhe, meree mohabbat kee qasam….
O MY BELOVED, I ADJURE YOU BY MY LOVE!
maine ik baar teree, ek jhalak dekhee hai,
I’VE HAD YOUR GLIMPSE ONCE,
meree hasrat hai ke mai.n, phir teraa deedar karoo.n,
'TIS MY DESIRE TO SEE YOU AGAIN,
tere saaye ko, samajh kar mai.n hasee.n taaj mahal,
ASSUMING YOUR SHADOW TO BE THE BEAUTIFUL TAJ MAHAL,
chaandnee raat me.n, nazro.n se tujhe pyaar karoo.n,
I MAY LOVE YOU WITH MY GLANCES ON A MOONLIT NIGHT,
apnee mehkee huwee, zulfo.n kaa, sahaaraa de de,
SUPPORT ME WITH YOUR FRAGRANT TRESSES!
meraa khoyaa huwaa, rangeen, nazaaraa de de,
GIVE BACK MY MISSING PAGEANT OF COLOURS,
mere mehboob tujhe, meree mohabbat kee qasam….
O MY BELOVED, I ADJURE YOU BY MY LOVE!
Dhoo.nDtaa hoon tujhe, har raah me.n har mehfil me.n,
I SEEK YOU ON EVERY PATH, IN EVERY GATHERING,
thak gaye hai.n, meree majboor tamanna ke qadam,
TIRED ARE THE FEET OF MY HAPLESS DESIRE!
aaj kaa din meree, umeed kaa hai aaKhree din,
TODAY’S THE LAST DAY OF MY HOPE,
kal naa jaane, mai.n kahaa.n, aur kahaa.n tuu ho sanam,
O SWEETHEART, WHO KNOWS WHERE YOU AND I’D BE IN FUTURE,
Do ghadi apnee, nigaahon kaa, sahaara dede,
SUPPORT ME WITH YOUR EYES FOR A COUPLE OF MOMENTS!
mera khoya huwaa, rangeen, nazaara dede,
GIVE BACK MY MISSING PAGEANT OF COLOURS,
mere mehboob tujhe, meree mohabbat kee qasam….
O MY BELOVED, I ADJURE YOU BY MY LOVE!
saamne aa ke zaraa pardaa, uThaa de ruKh se,
BY APPEARING BEFORE ME, UNVEIL YOUR FACE AWHILE,
Ik yahee meraa ilaaje, Ghame tanhaayee hai,
‘TIS MY ONLY REMEDY FOR THE SORROWFUL SOLITUDE,
teree furqat ne, pareshaan kiyaa hai mujh ko,
YOUR ABSENCE HAS CAUSED ME DISTRESS
ab toh mil jaa ke meree jaa.n pe, ban aayee hai,
MEET ME FOR NOW SINCE MY LIFE’S AT STAKE,
dil ko bhoolee huwee, yaado.n kaa, sahaaraa dede,
SUPPORT THE HEART WITH FORGOTTEN MEMORIES!
meraa khoyaa huwaa, rangeen, nazaaraa dede,
GIVE BACK MY MISSING PAGEANT OF COLOURS,
mere mehboob tujhe meree mohabbat kee qasam….
O MY BELOVED, I ADJURE YOU BY MY LOVE!
mere mehboob tujhe.
TO YOU, O MY BELOVED!
NASIR.
lyrics
translation
Music: Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni.
Eternally Romantic Rafi sings the most romantic song of 1963: Mere mehboob tujhe meree mohabbat kee qasam...
Roman Transliteration/
English Translation of the original Urdu lyrics:
mere mehboob tujhe…. meree mohabbat kee qasam,
O MY BELOVED, I ADJURE YOU BY MY LOVE!
mere mehboob tujhe, meree mohabbat kee qasam,
O MY BELOVED, I ADJURE YOU BY MY LOVE!
phir mujhe nargisee, aa.nkho.n kaa, sahaaraa dede
SUPPORT ME WITH YOUR WINE-DARK EYES ONCE MORE,
meraa khoyaa huwaa, rangeen, nazaaraa dede,
GIVE BACK MY MISSING PAGEANT OF COLOURS,
mere mehboob tujhe, meree mohabbat kee qasam….
O MY BELOVED, I ADJURE YOU BY MY LOVE!
Ay mere Khwaab kee taabeer meree jaan-e-Ghazal,
O DEFINER OF MY DREAM, MY LIFE-BLOOD OF POEM,
zindagee meree tujhe yaad kiye jaatee hai,
MY LIFE KEEPS ON REMEMBERING YOU,
raat din mujh ko sataataa hai tasavvur teraa
NIGHT AND DAY YOUR VISION HAUNTS ME
dil kee Dha.Dkan tujhe aawaaz diye jaatee hai,
THE HEARTBEAT KEEPS ON CALLING YOU,
Aa mujhe apnee sadaao.n kaa sahaara de de,
COME, SUPPORT ME WITH YOUR RESONANCE!
mera khoyaa huwaa rangeen nazaaraa dede,
GIVE BACK MY MISSING PAGEANT OF COLOURS,
mere mehboob tujhe meree mohabbat kee qasam….
O MY BELOVED, I ADJURE YOU BY MY LOVE!
bhool saktee nahee.n aa.nkhe.n, woh suhaanaa manzar,
THE EYES CAN NEVER FORGET THAT PLEASANT SIGHT,
jab teraa husn mere ishq se, Takraayaa thaah,
WHEN YOUR BEAUTY HAD BUMPED INTO MY LOVE,
aur phir raah me.n, bikhre theh hazaaro.n naGhme.n,
AND STREWN ON THE PATH THEN WERE THOUSANDS OF MELODIES,
mai.n woh naGhme.n teree, aawaaz ko de aayaa thaah,
FOR YOUR VOICE, I’D LEFT THOSE MELODIES,
saaz-e-dil ko, unhee.n geeto.n kaa, sahaaraa de de,
SUPPORT THE HEART’S CHORDS WITH THOSE MELODIES,
meraa khoya huwaa, rangeen, nazaaraa de de,
GIVE BACK MY MISSING PAGEANT OF COLOURS,
mere mehboob tujhe, meree mohabbat kee qasam….
O MY BELOVED, I ADJURE YOU BY MY LOVE!
yaad hai mujh ko meree, ‘umr kee pehlee woh gha.Dee,
THAT FIRST MOMENT OF MY LIFE I REMEMBER,
teree aa.nkho.n se koee, jaam piyaa thaah maine,
FROM YOUR EYES I HAD DRUNK SOME WINE,
meree rag-rag me.n koee, barq see lehraayee theeh,
SOME LIGHTNING HAD FLASHED THROUGH MY VEINS,
jab tere marmaree, haatho.n ko chhuaa thaah maine,
WHEN I’D TOUCHED YOUR SMOOTH WHITE HANDS,
Aa mujhe phir, unhee.n haatho.n kaa, sahaaraa de de,
COME, SUPPORT ME WITH THOSE VERY HANDS ONCE MORE!
meraa khoyaa huwaa, rangeen, nazaaraa de de,
GIVE BACK MY MISSING PAGEANT OF COLOURS,
mere mehboob tujhe, meree mohabbat kee qasam….
O MY BELOVED, I ADJURE YOU BY MY LOVE!
maine ik baar teree, ek jhalak dekhee hai,
I’VE HAD YOUR GLIMPSE ONCE,
meree hasrat hai ke mai.n, phir teraa deedar karoo.n,
'TIS MY DESIRE TO SEE YOU AGAIN,
tere saaye ko, samajh kar mai.n hasee.n taaj mahal,
ASSUMING YOUR SHADOW TO BE THE BEAUTIFUL TAJ MAHAL,
chaandnee raat me.n, nazro.n se tujhe pyaar karoo.n,
I MAY LOVE YOU WITH MY GLANCES ON A MOONLIT NIGHT,
apnee mehkee huwee, zulfo.n kaa, sahaaraa de de,
SUPPORT ME WITH YOUR FRAGRANT TRESSES!
meraa khoyaa huwaa, rangeen, nazaaraa de de,
GIVE BACK MY MISSING PAGEANT OF COLOURS,
mere mehboob tujhe, meree mohabbat kee qasam….
O MY BELOVED, I ADJURE YOU BY MY LOVE!
Dhoo.nDtaa hoon tujhe, har raah me.n har mehfil me.n,
I SEEK YOU ON EVERY PATH, IN EVERY GATHERING,
thak gaye hai.n, meree majboor tamanna ke qadam,
TIRED ARE THE FEET OF MY HAPLESS DESIRE!
aaj kaa din meree, umeed kaa hai aaKhree din,
TODAY’S THE LAST DAY OF MY HOPE,
kal naa jaane, mai.n kahaa.n, aur kahaa.n tuu ho sanam,
O SWEETHEART, WHO KNOWS WHERE YOU AND I’D BE IN FUTURE,
Do ghadi apnee, nigaahon kaa, sahaara dede,
SUPPORT ME WITH YOUR EYES FOR A COUPLE OF MOMENTS!
mera khoya huwaa, rangeen, nazaara dede,
GIVE BACK MY MISSING PAGEANT OF COLOURS,
mere mehboob tujhe, meree mohabbat kee qasam….
O MY BELOVED, I ADJURE YOU BY MY LOVE!
saamne aa ke zaraa pardaa, uThaa de ruKh se,
BY APPEARING BEFORE ME, UNVEIL YOUR FACE AWHILE,
Ik yahee meraa ilaaje, Ghame tanhaayee hai,
‘TIS MY ONLY REMEDY FOR THE SORROWFUL SOLITUDE,
teree furqat ne, pareshaan kiyaa hai mujh ko,
YOUR ABSENCE HAS CAUSED ME DISTRESS
ab toh mil jaa ke meree jaa.n pe, ban aayee hai,
MEET ME FOR NOW SINCE MY LIFE’S AT STAKE,
dil ko bhoolee huwee, yaado.n kaa, sahaaraa dede,
SUPPORT THE HEART WITH FORGOTTEN MEMORIES!
meraa khoyaa huwaa, rangeen, nazaaraa dede,
GIVE BACK MY MISSING PAGEANT OF COLOURS,
mere mehboob tujhe meree mohabbat kee qasam….
O MY BELOVED, I ADJURE YOU BY MY LOVE!
mere mehboob tujhe.
TO YOU, O MY BELOVED!
NASIR.
lyrics
translation
One of the best posts till now i have seen.
ReplyDeleteIn rafi career most of them are love songs.Song what you have posted was nice and cool song.
Romantic letters
Thanks a lot my friend.
ReplyDelete