Movie: HIMMAT (1970)
Music: Laxmikant-Pyarelal
Lyrics: Anand Bakshi
Peppy Song of Rafi: hai shukr ke tuu hai laRkaa…
Roman Transliteration/English Translation of Urdu-Hindi Lyrics:
hai shukr, ke tuu hai laRkaa,
THANKS HEAVEN YOU’RE A BOY!
ho tujhe dekh, meraa dil dhaRkaa,
ON SEEING YOU, MY HEART FLUTTERED,
hai shukr, ke tuu hai laRkaa,
THANKS HEAVEN YOU’RE A BOY!
ho tujhe dekh, meraa dil dhaRkaa,
ON SEEING YOU, MY HEART FLUTTERED,
kyaa hotaa meree taubaa agar tuu laRkee hotee, hoy
GOODNESS, WHAT WOULD’VE HAPPENED IF YOU’D BEEN A GIRL!
agar tuu laRkee hotee,
IF YOU’D BEEN A GIRL!
maiN tere naaz uThataa,
I’D HAVE PUT UP WITH YOUR WHIMS,
ho tujhe baaG kee sair karaataa,
WITH YOU I’D HAVE STROLLED DOWN THE GARDEN PATH
maiN tere naaz uThataa,
I’D HAVE PUT UP WITH YOUR WHIMS,
ho tujhe baaG kee sair karaataa,
WITH YOU I’D HAVE STROLLED DOWN THE GARDEN PATH
zulfoN meN phool lagaataa
IN YOUR TRESSES I’D HAVE TUCKED A FLOWER,
agar tuu laRkee hotee hoy,
IF YOU’D BEEN A GIRL,
agar tuu laRkee hotee hoy hoy,
IF YOU’D BEEN A GIRL,
agar tuu laRkee hotee,
IF YOU’D BEEN A GIRL,
agar tuu laRkee hotee…
IF YOU’D BEEN A GIRL!
din meN sau phere, teree galee meN lagaataa,
IN YOUR LANE, A HUNDRED ROUNDS A DAY I’D HAVE TAKEN,
din meN sau phere, teree galee meN lagaataa,
IN YOUR LANE, A HUNDRED ROUNDS A DAY I’D HAVE TAKEN,
teree khiRkee ke neeche, aake seeTi bajaataa,
HARKING TO YOUR WINDOW, I’D HAVE WHISLTED BELOW,
kabhee aata kabhee jaataa
BY COMING AND GOING AT TIMES,
tujhe itnaa sataataa jeenaa mushkil ho jaataa
I’D HAVE VEXED YOU SO MUCH AS TO MAKE THE LIFE DIFFICULT!
agar tuu laRkee hotee, hoy,
IF YOU’D BEEN A GIRL,
agar tuu laRkee hotee hoy hoy,
IF YOU’D BEEN A GIRL,
agar tuu laRkee hotee,
IF YOU’D BEEN A GIRL,
agar tuu laRkee hotee…
IF YOU’D BEEN A GIRL!
sun O shehzaade, tuu jo hotee shehzaadee,
LISTEN, O PRINCE! IF YOU’D BEEN A PRINCESS,
sun O shehzaade, tuu jo hotee shehzaadee,
LISTEN, O PRINCE! IF YOU’D BEEN A PRINCESS,
ab tak ho jaatee, teree meree shaadee,
BOTH OF US WOULD HAVE GOT MARRIED BY NOW!
teraa ghungaTaa uThaataa
I’D HAVE LIFTED YOUR VEIL,
tujhe aaNkhoN meN basaataa
SETTLED YOU IN MY EYES,
tujhe saaree raat jagaataa,
KEPT YOU AWAKE ALL NIGHT!
agar tuu laRkee hotee hoy,
IF YOU’D BEEN A GIRL,
agar tuu laRkee hotee hoy hoy,
IF YOU’D BEEN A GIRL,
agar tuu laRkee hotee,
IF YOU’D BEEN A GIRL,
agar tuu laRkee hotee…
IF YOU’D BEEN A GIRL!
Jaa dost naheeN toh, maiN hee laRkee hotee,
OK, OFF WITH FRIENDS! IF I’D BEEN A GIRL MYSELF,
Jaa dost naheeN toh, maiN hee laRki hotee,
OK, OFF WITH FRIENDS! IF I’D BEEN A GIRL MYSELF,
tere pyaar meN haNstee,
I’D BE MERRILY IN LOVE WITH YOU,
teree yaad meN rotee,
I’D WEEP, REMEMBERING YOU,
taubaa re duhaayee hotee
GOODNESS, THERE WOULD HAVE BEEN A CLAMOUR!
meree ruswaayee hotee
I’D HAVE BEEN DISGRACED,
baRaa sharmaayee hotee,
A LOT, I’D HAVE BEEN ASHAMED,
agar maiN laRkee hotee haay,
HAD I BEEN A GIRL,
agar maiN laRkee hotee haay haay,
HAD I BEEN A GIRL,
agar maiN laRkee hotee,
HAD I BEEN A GIRL,
agar maiN laRkee hotee…
HAD I BEEN A GIRL!
hai shukr, ke tuu hai laRkaa,
THANKS HEAVEN YOU’RE A BOY!
ho tujhe dekh, meraa dil dhaRkaa,
ON SEEING YOU, MY HEART FLUTTERED,
hai shukr ke tuu hai laRkaa,
THANKS HEAVEN YOU’RE A BOY!
ho tujhe dekh, meraa dil dhaRkaa,
ON SEEING YOU, MY HEART FLUTTERED,
kyaa hotaa meree taubaa agar tuu laRkee hotee hoy,
GOODNESS, WHAT WOULD’VE HAPPENED IF YOU’D BEEN A GIRL!
agar tuu laRkee hotee,
IF YOU’D BEEN A GIRL,
agar tuu laRkee hotee haay,
IF YOU’D BEEN A GIRL,
agar tuu laRkee hotee.
IF YOU’D BEEN A GIRL!
NASIR
No comments:
Post a Comment