Movie: NAAG MANDIR (1966)
Music: Laxmikant-Pyarelal
Lyrics: Shiv Kumar Saroj
Sad Song of Rafi Sahaab: Khamosh zindagi ko..
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi/Urdu filmy lyrics:
Khaamosh zindagee ko, aavaaz de, rahe ho,
LENDING YOUR VOICE TO MY SILENT LIFE,
Khaamosh zindagee ko, aavaaz de, rahe ho,
LENDING YOUR VOICE TO MY SILENT LIFE,
TooTe huwe haatho.n me.n, kyoo.n saaz de rahe ho,
YOU'RE PLACING AN INSTRUMENT IN MY CRIPPLED HANDS, WHY?
Khaamosh zindagee ko ...
TO THE SILENT LIFE...
benoor meree aa.nkhe.n, aur duur kaa safar hai,
SIGHTLESS ARE MY EYES, AND LONG IS THE JOURNEY,
benoor meree aa.nkhe.n, aur duur kaa safar hai,
SIGHTLESS ARE MY EYES, AND LONG IS THE JOURNEY,
uThte hai.n paa.Nv lekin, gir jaane kaa bhee Dar hai,
MY FEET I CAN LIFT. BUT FEAR FALLING TOO,
par kaaT ke kisee ke, parwaaz de, rahe ho,
YOU CLIP SOMEONE’S WINGS, AND WANT HIM TO TAKE TO THE AIR!
TooTe huwe haatho.n me.n, kyoo.n saaz de rahe ho,
YOU'RE PLACING AN INSTRUMENT IN MY CRIPPLED HANDS, WHY?
Khaamosh zindagee ko ...
TO MY SILENT LIFE...
aa.nkho.n se behtaa daryaa, ho.nTho.n pe aah lekar,
WITH A STREAM OF TEARS FLOWING FROM MY EYES, AND A SIGH ON THE LIPS,
aa.nkho.n se behtaa daryaa, ho.nTho.n pe aah lekar,
WITH A STREAM OF TEARS FLOWING FROM MY EYES, AND A SIGH ON THE LIPS
saahil pe hamm kha.Re hai.n, saahil kee chaah lekar,
I STAND ON THE SHORE, DESIRING THE SHORE,
barbaad-e-mohabbat ko, naye andaaz de, rahe ho,
TO THE RUINED LOVE, YOU'RE GIVING A NEW MODE!
TooTe huwe haatho.n me.n, kyoo.n saaz de rahe ho,
YOU'RE PLACING AN INSTRUMENT IN MY CRIPPLED HANDS, WHY?
Khaamosh zindagee ko.
TO MY SILENT LIFE...
NASIR.
"Birds sing after a storm. Why shouldn't we?"
- Rose Fitzgerald Kennedy...
No comments:
Post a Comment