A VERY WARM WELCOME VISITORS

Thursday, December 8, 2022

1042. Rafi's Romantic Songs: Aisa na ho ke

 


Presenting my 1042nd transcription & translation of Rafi Sahaab's Solos:


Movie: AAKHRI DAO (1975)

Maiden release: Naaz Cinema

Music:  Laxmikant-Pyarelal

Lyrics:  Hasrat Jaipuri


 Aisa na ho ke, in waadiyoN meN,

LEST IT HAPPENS THAT IN THESE VALLEYS

Main kho jaauuN,

I MAY GET LOST,

Aisa na ho ke, in waadiyoN meN,

LEST IT HAPPENS THAT IN THESE VALLEYS

Main kho jaauuN,

I MAY GET LOST,

Aur tum mujhe DhuunDha karo,

AND YOU KEEP ON SEARCHING FOR ME

Aur main kabhi mil na paauuN,

AND I’D NEVER BE FOUND!

Aisa na ho ke, in waadiyoN meN,

LEST IT HAPPENS THAT IN THESE VALLEYS 

Main kho jaauuN…

I MAY GET LOST…

AaiiN agar, mujh ko nazar,

IF I HAPPEN TO CATCH THE GLIMPSE

jhiiloN ke Jhilmil darpan meN tum,

OF YOU IN THE SHALLOWS’ SPARKLING MIRROR,

AaiiN agar, mujh ko nazar,

IF I HAPPEN TO CATCH THE GLIMPSE

jhiiloN ke Jhilmil darpan meN tum,

OF YOU IN THE SHALLOWS’ SPARKLING MIRROR,

Milne gale, jaauungaa main,

 I’LL REACH OUT TO EMBRACE YOU,

Ho jaauunga jalwoN meN gum,

LOSING MYSELF IN THE SPLENDOUR!

Aur tum mujhe aawaaz doh,

AND THOUGH YOU GIVE ME A HOLLER,

Laut kar, main na aauuN,

I MAY NOT COME BACK!

Aisa na ho ke, in waadiyoN meN,

LEST IT HAPPENS THAT IN THESE VALLEYS

Main kho jaauuN…

I MAY GET LOST… 

yeh dhundh kyaa, jaise dhuuaaN,

ABOUT THIS MIST, ‘TIS  LIKE VAPOUR

merii hii aahoN se, paida hua,

BEGOTTEN FROM MY OWN SIGHS,

yeh dhundh kyaa, jaise dhuuaaN,

ABOUT THIS MIST, ‘TIS LIKE VAPOUR

merii hii aahoN se, paida hua,

BEGOTTEN FROM MY OWN SIGHS,

Aashiq huuN main, wo dil jalaa,

A LOVER AM I, WITH THE HEART-INFLAMED,

Lekin tumiih pe shaida hua,

BUT DEEPLY IN LOVE WITH YOU,

Dekha karo chaaroN taraf,

DO LOOK IN FOUR DIRECTIONS

Aur main kahiiN chhip na jaauuN,

LEST I MAY HIDE SOMEWHERE!

 Aisa na ho ke, in waadiyoN meN,

LEST IT HAPPENS THAT IN THESE VALLEYS

Main kho jaauuN,

I MAY GET LOST,

Aur tum mujhe DhuunDha karo,

AND YOU KEEP ON SEARCHING FOR ME

Aur main kabhi mil na paauuN,

AND I’D NEVER BE FOUND!

Aisa na ho ke, in waadiyoN meN,

LEST IT HAPPENS THAT IN THESE VALLEYS 

Main kho jaauuN…

I MAY GET LOST…

Main kho jaauuN…

I MAY GET LOST…

Main kho jaauuN.

I MAY GET LOST.

TRANSLATED BY NASIR ALI