Maiden Release in Mumbai: Alankar Cinema.
Music: Madan Mohan
Lyrics: Sahir Ludhianvi
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu Lyrics:
taj tere liye, ek mazhar-e-ulfat hee sahee,
FOR YOU THE TAJ MAY BE A MANIFESTATION OF LOVE, ALRIGHT!
tujh ko is waadee-e-rangee.n se, aqeedat hee sahee..
REVER, YOU MIGHT, THIS SPLENDID VALE, ALRIGHT!
meree mehboob kaheen, aur, milaa kar mujh se,
MY BELOVED, MEET ME SOMEWHERE ELSE!
meree mehboob, kaheen aur, milaa kar mujh se,
MY BELOVED, MEET ME SOMEWHERE ELSE!
meree mehboob…
MY BELOVED!
an-ginat logo.N ne, duniyaa me.N, muhabbat kee hai,
COUNTLESS PEOPLE IN THE WORLD HAVE LOVED,
an-ginat logo.N ne, duniyaa me.N, muhabbat kee hai,
COUNTLESS PEOPLE IN THE WORLD HAVE LOVED,
kaun kehtaa hai ke, saadiq naa theh, jazbe un ke,
WHO SAYS THAT THEIR FEELINGS WEREN’T SINCERE!
lekin un ke liye, tashheer kaa, saamaan nahee.N,
BUT FOR THEM THERE WAS NO MEANS TO PUBLICIZE,
kyoo.N ke voh log bhee, apnee hee taraah, muflis theh,
SINCE LIKE ME THEY TOO WERE A LOT DEPRIVED!
meree mehboob kaheen, aur, milaa kar mujh se,
MY BELOVED, MEET ME SOMEWHERE ELSE!
meree mehboob…
MY BELOVED!
yeh chaman-zaar, yeh jamna kaa, kinaaraa yeh mahal,
THE VERDANT MEADOW, THE BANK OF YAMUNA AND THIS PALACE!
yeh chaman-zaar, yeh jamna kaa, kinaaraa yeh mahal,
THE VERDANT MEADOW, THE BANK OF YAMUNA AND THIS PALACE!
yeh munaqqash dar-o-deewar, yeh mehraab yeh taaq,
THE ORNATE DOORS AND WALLS, THE NICHE, THE CORNICE!
ek shahanshaah ne, daulat kaa sahaaraa lekar,
WITH THE HELP OF WEALTH, AN EMPEROR
hamm Gareebo.N kee, muhabbat kaa, u.Daayaa hai mazaaq,
HAS RIDICULED OUR – THE COMMONERS’ – LOVE!
meree mehboob…
MY BELOVED!
meree mehboob…
MY BELOVED!
meree mehboob kaheen, aur, milaa kar mujh se,
MY BELOVED, MEET ME SOMEWHERE ELSE!
meree mehboob, kaheen aur, milaa kar mujh se,
MY BELOVED, MEET ME SOMEWHERE ELSE!
meree mehboob.
MY BELOVED!
TRANSLATED BY NASIR
No comments:
Post a Comment