A VERY WARM WELCOME VISITORS

Thursday, January 9, 2014

957. Rafi's Peppy Songs: hamdam mere maan bhee jaao kehnaa mere pyaar kaa...


Move: MERE SANAM (1965)
Music:  O.P. Nayyar
Lyrics:  Majrooh Sultanpuri

Peppy Songs of Mohammed Rafi: ham-dam mere maan bhee jaao….
Roman transliteration/English Translation of the Urdu-Hindi Lyrics:


Aa~~~Aa~~~oh~~~O~~~~

ham-dam mere, maan bhee jaao,
O MY FAIR COMPANION, SAY YES

kehnaa mere pyaar kaa,  
TO WHAT MY LOVE SAYS!

arre halkaa-halkaa, surKh laboN  pe,
ON THE CRIMSON LIPS THERE’S THE FAINT

rangg toh hai iqraar kaa, 
MURMUR OF “YES”!
                                                   
arre ham-dam mere, maan bhee jaao,
O MY FAIR COMPANION, SAY YES

kehnaa mere pyaar kaa,  
TO WHAT MY LOVE SAYS

arre halkaa-halkaa, surKh laboN  pe,
ON THE CRIMSON LIPS THERE’S THE FAINT

rangg toh hai iqraar kaa, 
MURMUR OF “YES”!
         
arre ham-dam mere…
O MY FAIR COMPANION!

haay…

pyaar mohabbat kee hawaa pehle chaltee hai,
INITIALLY, THE LOVE BREEZE BLOWS ,  

phir ik laT in-kaar kee, ruKh pe Dhaltee  hai, 
THEN A CURL OF DENIAL DESCENDS ON THE FACE,

Hoy… pyaar mohabbat kee hawaa,  pehle chaltee hai,
INITIALLY, THE LOVE BREEZE BLOWS,  

phir ik laT in-kaar kee, ruKh pe Dhaltee  hai, 
THEN A CURL OF DENIAL DESCENDS ON THE FACE,

yeh sach hai kam se kam, toh  ay mere sanam,
O SWEETHEART! IF THIS TO SOME EXTENT BE TRUE, THEN

laTeN  chehre se sar-kaao, tamannaa aaNkheN  maltee hai,  
SHIFT THE CURL FROM THE FACE, AS MY DESIRE FOR THEE AWAKETH,

haay..

ham-dam mere, maan bhee jaao,
O MY FAIR COMPANION, SAY YES

kehnaa mere pyaar kaa,  
TO WHAT MY LOVE SAYS

arre halkaa-halkaa, surKh laboN  pe,
ON THE CRIMSON LIPS THERE’S THE FAINT

rangg toh hai iqraar kaa, 
MURMUR OF “YES”!

haay…

tum se mil-mil ke sabaa, duniyaa mahakaaye,
ON MEETING YOU, THE ZEPHYR PERFUMES  THE WORLD,

baadal ne choree  kiye, aNchal ke saaye, haay, 
THE CLOUDS HAVE STOLEN THE SHADE FROM YOUR VEIL!

tum se mil-mil ke sabaa, duniyaa mahkaaye,
ON MEETING YOU, THE ZEPHYR PERFUMES THE WORLD,

baadal ne choree  kiye, aNchal ke saaye,  
THE CLOUDS HAVE STOLEN THE SHADE FROM YOUR VEIL!

yeh  sach hai kam se kam, toh ay mere sanam, 
O SWEETHEART! IF THIS TO SOME EXTENT BE TRUE, THEN

churaa luuN  maiN  bhee  doh  jalwe, meraa armaaN bhee  reh jaaye, 
LET ME STEAL YOUR SPLENDOURS, SO MY DESIRE BE SATIATED TOO!

Hoy…

ham-dam mere, maan bhee jaao,
O MY FAIR COMPANION, SAY YES

kehnaa mere pyaar kaa,  
TO WHAT MY LOVE SAYS

arre halkaa-halkaa, surKh laboN  pe,
ON THE CRIMSON LIPS THERE’S THE FAINT

rangg toh hai iqraar kaa, 
MURMUR OF “YES”!
         
arre hamadam mere.
O MY FAIR COMPANION!

NASIR

No comments:

Post a Comment