A VERY WARM WELCOME VISITORS

Wednesday, February 24, 2016

993. Rafi's Peppy Songs: maiN galiyoN kaa raajaa, tuu mahloN kee raanee...


Movie:  DHARAM VEER (1977)
Maiden release:  Maratha Mandir Cinema
Music:  Laxmikant-Pyarelal
Lyrics:  Anand Bakshi


Rafi’s Peppy Song:  maiN galiyoN kaa Raajaa…
Roman Transliteration/English Translation of the Urdu/Hindi filmy lyrics: 

apnee nigaah-e-shauQ ke,  Qaabil banaa diyaa, 
I HAVE MADE YOU WORTHY OF MY DESIROUS GLANCE, 

hamko duwaayeN doh,  tumheN Qaatil banaa diyaa, 
BLESS ME, I TURNED YOU INTO A FEMME FATALE!

Arey maine tujh ko chaahaa yeh hai meree meherbaanee, 
HEY, I’VE CHERISHED YOU, THIS IS MY FAVOUR!

maiN galiyoN kaa raajaa,
I’M THE RAJA OF THE LANES

tuu mahlon kee raanee, 
YOU’RE THE RANI OF PALACES!

maiN galiyoN kaa raajaa,
I’M THE RAJA OF THE LANES,

tuu mahlon kee raanee, 
YOU’RE THE RANI OF PALACES!

Arey maine tujh ko chaahaa yeh hai meree meherbaanee, 
HEY, I’VE CHERISHED YOU, THIS IS MY FAVOUR!

maiN galiyoN kaa raajaa,
I’M THE RAJA OF THE LANES,

tuu mahlon kee raanee, 
YOU’RE THE RANI OF PALACES!

maiN galiyoN kaa raajaa,
I’M THE RAJA OF THE LANES,

tuu mahlon kee raanee… 
YOU’RE THE RANI OF PALACES!

maine badal Daalaa,  teree taQdeer ko, 
I’VE ALTERED YOUR DESTINY, 

rangoN se bhar Daalaa,  KHaalee tasveer ko,
WITH COLOURS I’VE LOADED YOUR BARE PICTURE!  

maine badal Daalaa  teree taQdeer ko, 
I’VE ALTERED YOUR DESTINY,

rangoN se bhar Daalaa,  KHaalee tasveer ko,
WITH COLOURS I’VE LOADED YOUR BARE PICTURE!  

banaa Daalee maine teree zindaganee,
I’VE MADE YOUR LIFE!

Arey maine tujh ko chaahaa yeh hai meree meherbaanee, 
HEY, I’VE CHERISHED YOU, THIS IS MY FAVOUR!

maiN galiyoN kaa raajaa,
I’M THE RAJA OF THE LANES

tuu mahlon kee raanee, 
YOU’RE THE RANI OF PALACES!

maiN galiyoN kaa raajaa,
I’M THE RAJA OF THE LANES,

tuu mahlon kee raanee… 
YOU’RE THE RANI OF PALACES!

tuu KHoob-soorat  hai  teraa KHyaal hai,
TIS YOUR FANCY THAT YOU’RE BEAUTIFUL, 

ja meree aaNkhoN kaa,  yeh sab kamaal hai,
BEHOLD, ALL THIS IS THE MARVEL OF MY EYES!

tuu KHoob-soorat  hai  teraa KHyaal hai,
TIS YOUR FANCY THAT YOU’RE BEAUTIFUL, 

ja meree aaNkhoN kaa,  yeh sab kamaal hai,
BEHOLD, ALL THIS IS THE MARVEL OF MY EYES!

mere pyaar ne dee hai tujh ko jawaanee,
MY LOVE HAS BESTOWED YOU WITH YOUTH!

Arey maine tujh ko chaahaa yeh hai meree, meherbaanee, 
HEY, I’VE CHERISHED YOU, THIS IS MY FAVOUR!

maiN galiyoN kaa raajaa,
I’M THE RAJA OF THE LANES

tuu mahlon kee raanee, 
YOU’RE THE RANI OF PALACES!

maiN galiyoN kaa raajaa,
I’M THE RAJA OF THE LANES,

tuu mahlon kee raanee… 
YOU’RE THE RANI OF PALACES!

mahloN meN hogee,  bahot dhaak teree,
MAYBE IN PALACES YOU’RE HELD IN AWE, 

galiyoN meN varnaa, Qadar KHaak teree,
ELSE YOUR WORTH IN THE LANES IS NIL!

mahloN meN hogee,  bahot dhaak teree,
MAYBE IN PALACES YOU’RE HELD IN AWE, 

galiyoN meN varnaa,  Qadar KHaak teree,
ELSE YOUR WORTH IN THE LANES IS NIL!

ke maiN aag hooN aag hooN  tuu hai paanee,
FOR I’M FIRE, FIRE! YOU’RE WATER! 

Arey maine tujh ko chaahaa yeh hai meree meherbaanee, 
HEY, I’VE CHERISHED YOU, THIS IS MY FAVOUR!

maiN galiyoN kaa raajaa,
I’M THE RAJA OF THE LANES

tuu mahlon kee raanee, 
YOU’RE THE RANI OF PALACES!

maiN galiyoN kaa raajaa,
I’M THE RAJA OF THE LANES,

tuu mahlon kee raanee, 
YOU’RE THE RANI OF PALACES!

Arey maine tujh ko chaahaa yeh hai meree meherbaanee, 
HEY, I’VE CHERISHED YOU, THIS IS MY FAVOUR!

maiN galiyoN kaa raajaa,
I’M THE RAJA OF THE LANES,

tuu mahlon kee raanee, 
YOU’RE THE RANI OF PALACES!

maiN galiyoN kaa raajaa, raajaa, 
I’M THE RAJA – RAJA OF THE LANES,

tuu mahlon kee raanee. 
YOU’RE THE RANI OF PALACES!

NASIR

Saturday, February 6, 2016

992. Rafi's Peppy Songs: O meree mehboobaa, mehboobaa mehboobaa..


Movie: DHARAM VEER (1977)
Music:  Laxmikant-Pyarelal
Lyrics:  Anand Bakshi

Maiden Release at:  Maratha Mandir Cinema, Mumbai.

Rafi’s Peppy Song: O meree mehboobaa…
Roman Transliteration/English Meaning of the filmy Hindi/Urdu Lyrics



O meri mehbooba,  mehbooba mehbooba,
O MY BELOVED, DARLING, SWEETHEART!

tujhe jaana hai toh jaa teree marzee meraa kyaa,
GO, IF YOU WANNA GO, ‘TIS YOUR WISH, NOT MINE!

par dekh tuu jo rooTh kar chalee jaayegee,
BUT LOOK, IF YOU GO AWAY DISPLEASED,

tere saath hee mere marne kee,  KHabar jaayegee,
ACCOMPANYING YOU WILL BE THE NEWS OF MY DEATH!

O meri mehbooba,  mehbooba mehbooba,
O MY BELOVED, DARLING, SWEETHEART!

tujhe jaana hai toh jaa teree marzee meraa kyaa,
GO, IF YOU WANNA GO, ‘TIS YOUR WISH, NOT MINE!

par dekh tuu jo rooTh kar chalee jaayegee,
BUT LOOK, IF YOU GO AWAY DISPLEASED, 

tere saath hee mere marne kee,  KHabar jaayegee,
ACCOMPANYING YOU WILL BE THE NEWS OF MY DEATH!

O meri mehbooba,  mehbooba mehbooba,
O MY BELOVED, DARLING, SWEETHEART,

tujhe jaana hai toh jaa teree marzee meraa kyaa…
GO, IF YOU WANNA GO, ‘TIS YOUR WISH, NOT MINE!

teree chaahat meraa chayn churaayegee,
YOUR LOVE WILL ROB ME OF MY PEACE,

teree chaahat meraa chayn churaayegee,
YOUR LOVE WILL ROB ME OF MY PEACE,

lekin tujh ko bhee toh neend naa aayegee,
BUT YOU WON’T BE ABLE TO SLEEP EITHER,

main toh mar jauuNgaa lekar naam teraa,
I’LL DIE WITH YOUR NAME ON MY LIPS,

naam magar kar jauuNgaa bad-naam teraa,
BUT YOUR REPUTATION I’LL DEFAME, 

taubaa taubaa,  phir kyaa hogaa,
GOOD GRACIOUS! WHAT WILL HAPPEN NEXT?

ke yaad meree dil teraa taRpaayegee,
MY MEMORY WILL GIVE YOU HEARTACHES,

mere jaate hee tere aane ki khabar aayegi,
JUST AFTER MY DEPARTURE NEWS OF YOUR ARRIVAL WILL COME!

O meri mehbooba,  mehbooba mehbooba,
O MY BELOVED, DARLING, SWEETHEART,

tujhe jaana hai toh jaa teree marzee meraa kyaa…
GO, IF YOU WANNA GO, ‘TIS YOUR WISH, NOT MINE!

jo bhee ho meree is prem-kahaanee kaa,
WHATEVER MAY HAPPEN TO THIS LOVE STORY OF MINE,

jo bhee ho meree,  is prem-kahaanee kaa,
WHATEVER MAY HAPPEN TO THIS LOVE STORY OF MINE,

par kyaa hogaa teree mast jawanee kaa,
BUT WHAT WILL HAPPEN TO YOUR FASCINATING YOUTH,

aashiq hooN maiN tere dil meN rehtaa hooN,
I’M YOUR LOVER, I RESIDE IN YOUR HEART,

apnee naheeN maiN tere, dil kee kehtaa hooN,
I SPEAK ABOUT YOUR HEART, NOT MINE!

taubaa-taubaa,  phir kyaa hogaa,
GOOD GRACIOUS! WHAT WILL HAPPEN NEXT?

ke baad meN tuu ik roz pachhataayegee,
THEREAFTER YOU’LL REPENT ONE DAY,

yeh rut pyaar kee judaayee meN hee,  guzar jaayegee,
THIS SEASON OF LOVE WILL PASS AWAY IN SEPARATION!

O meri mehbooba,  mehbooba mehbooba,
O MY BELOVED, DARLING, SWEETHEART,

tujhe jaana hai toh jaa teree marzee meraa kyaa…
GO, IF YOU WANNA GO, ‘TIS YOUR WISH, NOT MINE!

Deewaanaa mastaanaa mausam aayaa hai,
CRAZY, DRUNKEN SEASON HAS ARRIVED,

Deewaanaa mastaanaa mausam aayaa hai,
CRAZY, DRUNKEN SEASON HAS ARRIVED,

aise meN tuune dil ko tarsaayaa hai,
AT SUCH TIME, YOU’VE MADE MY HEART DESIROUS,

maana apnee jagah pe tuu bhee Qaatil hai,
GRANTED THAT IN YOUR PLACE YOU’RE A KILLER, 

par yaaroN se teraa bachnaa mushkil hai,
BUT TIS DIFFICULT TO EVADE YOURS TRULY,

tauba-tauba, phir kya hoga,
GOOD GRACIOUS! WHAT WILL HAPPEN NEXT?

phir pyaar meN nazar jab bhee Takraayegee,
THEN WHENEVER OUR EYES MEET IN LOVE

taRaptee hui meree jaan tuu,  nazar aayegee,
YOU’LL BE SEEN IN AGONY, MY LOVE!

O meri mehbooba,  mehbooba mehbooba,
O MY BELOVED, DARLING, SWEETHEART!

tujhe jaana hai toh jaa teree marzee meraa kyaa,
GO, IF YOU WANNA GO, ‘TIS YOUR WISH, NOT MINE!

par dekh tuu jo rooTh kar chalee jaayegee,
BUT LOOK, IF YOU GO AWAY DISPLEASED,

tere saath hee mere marne kee, KHabar jaayegee,
ACCOMPANYING YOU WILL BE THE NEWS OF MY DEATH!

O meri mehbooba,  mehbooba mehbooba,
O MY BELOVED, DARLING, SWEETHEART,

tujhe jaana hai toh jaa teree marzee meraa kyaa…
GO, IF YOU WANNA GO, ‘TIS YOUR WISH, NOT MINE!


NASIR