Movie: DHARAM VEER
(1977)
Music: Laxmikant-Pyarelal
Lyrics: Anand Bakshi
Maiden Release
at: Maratha Mandir Cinema, Mumbai.
Rafi’s Peppy Song: O meree mehboobaa…
Roman Transliteration/English Meaning of the filmy Hindi/Urdu
Lyrics
O meri
mehbooba, mehbooba mehbooba,
O MY BELOVED,
DARLING, SWEETHEART!
tujhe jaana hai toh
jaa teree marzee meraa kyaa,
GO, IF YOU WANNA GO,
‘TIS YOUR WISH, NOT MINE!
par dekh tuu jo rooTh
kar chalee jaayegee,
BUT LOOK, IF YOU GO
AWAY DISPLEASED,
tere saath hee mere
marne kee, KHabar jaayegee,
ACCOMPANYING YOU
WILL BE THE NEWS OF MY DEATH!
O meri
mehbooba, mehbooba mehbooba,
O MY BELOVED,
DARLING, SWEETHEART!
tujhe jaana hai toh
jaa teree marzee meraa kyaa,
GO, IF YOU WANNA GO,
‘TIS YOUR WISH, NOT MINE!
par dekh tuu jo rooTh
kar chalee jaayegee,
BUT LOOK, IF YOU GO
AWAY DISPLEASED,
tere saath hee mere
marne kee, KHabar jaayegee,
ACCOMPANYING YOU
WILL BE THE NEWS OF MY DEATH!
O meri
mehbooba, mehbooba mehbooba,
O MY BELOVED,
DARLING, SWEETHEART,
tujhe jaana hai toh
jaa teree marzee meraa kyaa…
GO, IF YOU WANNA GO,
‘TIS YOUR WISH, NOT MINE!
teree chaahat meraa
chayn churaayegee,
YOUR LOVE WILL ROB ME OF MY PEACE,
teree chaahat meraa
chayn churaayegee,
YOUR LOVE WILL ROB ME OF MY PEACE,
lekin tujh ko bhee
toh neend naa aayegee,
BUT YOU WON’T BE ABLE TO
SLEEP EITHER,
main toh mar
jauuNgaa lekar naam teraa,
I’LL DIE WITH YOUR
NAME ON MY LIPS,
naam magar kar
jauuNgaa bad-naam teraa,
BUT YOUR REPUTATION
I’LL DEFAME,
taubaa taubaa, phir kyaa hogaa,
GOOD GRACIOUS! WHAT
WILL HAPPEN NEXT?
ke yaad meree dil
teraa taRpaayegee,
MY MEMORY WILL GIVE
YOU HEARTACHES,
mere jaate hee tere
aane ki khabar aayegi,
JUST AFTER MY
DEPARTURE NEWS OF YOUR ARRIVAL WILL COME!
O meri
mehbooba, mehbooba mehbooba,
O MY BELOVED,
DARLING, SWEETHEART,
tujhe jaana hai toh
jaa teree marzee meraa kyaa…
GO, IF YOU WANNA GO,
‘TIS YOUR WISH, NOT MINE!
jo bhee ho meree is
prem-kahaanee kaa,
WHATEVER MAY HAPPEN
TO THIS LOVE STORY OF MINE,
jo bhee ho meree, is prem-kahaanee kaa,
WHATEVER MAY HAPPEN
TO THIS LOVE STORY OF MINE,
par kyaa hogaa teree
mast jawanee kaa,
BUT WHAT WILL HAPPEN
TO YOUR FASCINATING YOUTH,
aashiq hooN maiN
tere dil meN rehtaa hooN,
I’M YOUR LOVER, I
RESIDE IN YOUR HEART,
apnee naheeN maiN
tere, dil kee kehtaa hooN,
I SPEAK ABOUT YOUR
HEART, NOT MINE!
taubaa-taubaa, phir kyaa hogaa,
GOOD GRACIOUS! WHAT
WILL HAPPEN NEXT?
ke baad meN tuu ik
roz pachhataayegee,
THEREAFTER YOU’LL
REPENT ONE DAY,
yeh rut pyaar kee
judaayee meN hee, guzar jaayegee,
THIS SEASON OF LOVE
WILL PASS AWAY IN SEPARATION!
O meri
mehbooba, mehbooba mehbooba,
O MY BELOVED,
DARLING, SWEETHEART,
tujhe jaana hai toh
jaa teree marzee meraa kyaa…
GO, IF YOU WANNA GO,
‘TIS YOUR WISH, NOT MINE!
Deewaanaa mastaanaa
mausam aayaa hai,
CRAZY, DRUNKEN
SEASON HAS ARRIVED,
Deewaanaa mastaanaa
mausam aayaa hai,
CRAZY, DRUNKEN
SEASON HAS ARRIVED,
aise meN tuune dil
ko tarsaayaa hai,
AT SUCH TIME, YOU’VE
MADE MY HEART DESIROUS,
maana apnee jagah pe
tuu bhee Qaatil hai,
GRANTED THAT IN YOUR
PLACE YOU’RE A KILLER,
par yaaroN se teraa
bachnaa mushkil hai,
BUT TIS DIFFICULT TO
EVADE YOURS TRULY,
tauba-tauba, phir
kya hoga,
GOOD GRACIOUS! WHAT
WILL HAPPEN NEXT?
phir pyaar meN nazar
jab bhee Takraayegee,
THEN WHENEVER OUR
EYES MEET IN LOVE
taRaptee hui meree
jaan tuu, nazar aayegee,
YOU’LL BE SEEN IN
AGONY, MY LOVE!
O meri
mehbooba, mehbooba mehbooba,
O MY BELOVED,
DARLING, SWEETHEART!
tujhe jaana hai toh
jaa teree marzee meraa kyaa,
GO, IF YOU WANNA GO,
‘TIS YOUR WISH, NOT MINE!
par dekh tuu jo rooTh
kar chalee jaayegee,
BUT LOOK, IF YOU GO
AWAY DISPLEASED,
tere saath hee mere
marne kee, KHabar jaayegee,
ACCOMPANYING YOU
WILL BE THE NEWS OF MY DEATH!
O meri
mehbooba, mehbooba mehbooba,
O MY BELOVED,
DARLING, SWEETHEART,
tujhe jaana hai toh
jaa teree marzee meraa kyaa…
GO, IF YOU WANNA GO,
‘TIS YOUR WISH, NOT MINE!
NASIR
No comments:
Post a Comment