A VERY WARM WELCOME VISITORS

Friday, March 9, 2018

1013. Rafi's Peppy Songs: kaaNToN meN fasaa aaNchal...



Movie: DO DIL (1965)
Maiden Release at Novelty Cinema, Mumbai.

Music: Hemant Kumar
Lyrics: Kaifi Aazmi

Rafi’s peppy song: kaaNTon meN fasaa AaNchal…

Roman Transliteration/English Translation of the Hindi-Urdu filmy lyrics:


kaaNToN meN fasaa aaNchal,
YOUR HEM CAUGHT AMONG THE THORNS,

zulfoN meN fasaa yeh dil,
THIS HEART ENSNARED IN YOUR TRESSES,

haay,ho gayii mushkil,
ALAS, A DIFFICULT SITUATION!

ek jaal meN doh panchhii,
TWO BIRDS IN A NET,

aur donoN  huwe ghaayal,
AND BOTH GOT WOUNDED,

haay haay,  ho gayii mushkil,
ALAS, A DIFFICULT SITUATION! 

zulfoN meN fasaa yeh dil,
THIS HEART ENSNARED IN YOUR TRESSES,

haay,ho gayii mushkil,
ALAS, A DIFFICULT SITUATION!

ek jaal meN doh panchhii,
TWO BIRDS IN A NET,

aur donoN  huwe ghaayal,
AND BOTH GOT WOUNDED,

haay,  ho gayii mushkil,
ALAS, A DIFFICULT SITUATION!

ghaRii  ghaRii  Gussa bhii  hai
NOW AND AGAIN MAD TOO,

ghaRii ghaRii raar bhii,
NOW AND AGAIN TENDER TOO,

jhuki jhuki nazroN meN hai,
IN THE LOWERED GLANCES

zaraa zaraa pyaar bhii
THERE’RE TRACES OF LOVE TOO!

ghaRii  ghaRii  Gussa bhii  hai,
NOW AND AGAIN MAD TOO,

ghaRii ghaRii raar bhii,
NOW AND AGAIN TENDER TOO,

jhuki jhuki nazroN meN hai,
IN THE LOWERED GLANCES

zaraa zaraa pyaar bhii,
THERE’RE TRACES OF LOVE TOO!

Zaraa zaraa pyaar,
TRACES OF LOVE!

soorat hai baRii bholii
VERY INNOCENT IS THE FACE,

andaaz baRe Qaatil,
VERY DEADLY,  THE CHARMS,

haay ho gayii mushkil,
ALAS, A DIFFICULT SITUATION!

kaaNToN meN fasaa aaNchal,
YOUR HEM CAUGHT AMONG THE THORNS,

zulfoN meN fasaa yeh dil,
THIS HEART ENSNARED IN YOUR TRESSES,

haay ho gayii mushkil,
ALAS, A DIFFICULT SITUATION!

Arre arre kahaaN chalii…
HEY WHERE ARE YOU OFF TO? 

arre arre dil ko leke
HEY, TAKING AWAY MY HEART

chalii kahaaN gorii re,
WHERE’RE YOU OFF TO GORGEOUS, HUH?

khulii terii baateN saarii,
ALL YOUR STORIES ARE IN THE OPEN,

khulii terii chorii re
O YOUR THEFT’S BEEN EXPOSED!

arre arre dil ko leke,  
HEY, TAKING AWAY MY HEART

chalii kahaaN gorii re,
WHERE’RE YOU OFF TO GORGEOUS, HUH?

khulii terii baateN saarii,
ALL YOUR STORIES ARE IN THE OPEN,

khulii terii chorii re,
O YOUR THEFT’S BEEN EXPOSED,!

Khulii terii chorii…
YOUR THEFT’S BEEN EXPOSED!

le bol uTHe ghungroo,
LO! THE TINY BELLS HAVE RUNG,

le bajne lagii paayal,
LO! THE ANKLET’S BEGUN TO PLAY!

Haay haay,  ho gayii mushkil,
ALAS, A DIFFICULT SITUATION!

le bol uTHe ghungroo,
LO! THE TINY BELLS HAVE RUNG,

le bajne lagii paayal,
LO! THE ANKLET’S BEGUN TO PLAY!

haay haay ho gayii mushkil,
ALAS, A DIFFICULT SITUATION!

kaaNToN meN fasaa aaNchal,
YOUR HEM CAUGHT AMONG THE THORNS,

zulfoN meN fasaa yeh dil,
THIS HEART ENSNARED IN YOUR TRESSES,

haay, ho gayii mushkil,
ALAS, A DIFFICULT SITUATION!

ek jaal meN doh panchhii,
TWO BIRDS IN A NET,

aur donoN  huwe ghaayal,
AND BOTH GOT WOUNDED,

haay haay,  ho gayii mushkil
ALAS, A DIFFICULT SITUATION!


TRANSLATED BY NASIR ALI

No comments:

Post a Comment