A VERY WARM WELCOME VISITORS

Friday, August 25, 2023

1045. Romantic song of Rafi Sahab- raaz-e-dil unse chhupaayaa naa gayaa...

 


Movie: APNA BANAKE DEKHO (1963)

Music:  Ravi

Lyricist:  Asad Bhopali


RAAZ-E-DIL UNSE CHHUPAAYAA NAA GAYAA sung by the Legendary Playback Singer, Mohammed Rafi Sahab:  

Notes: Incorporating the Missing Second Stanza from the Missing Movie.  My 1045th Transliteration & Translation of Solo Songs of Rafi Sahab.


raaz-e-dil un se, chhupaaya na gayaa,

MY HEART’S SECRET, I COULDN’T HIDE FROM HER,

 

 raaz-e-dil un se chhupaaya na gayaa

MY HEART’S SECRET, I COULDN’T HIDE FROM HER,

 

pyaar ki aag kuchh aisi bhaRki,
THE FIRE OF LOVE FLARED UP SO,

 

pyaar ki aag kuchh aisi bhaRki,
THE FIRE OF LOVE FLARED UP SO

 

ek sholaa bhii, dabaayaa na gayaa,

EVEN A SINGLE FLAME I COULDN’T CURB!

 

ek sholaa bhii dabaayaa na gayaa

EVEN A SINGLE FLAME I COULDN’T CURB!

 

raaz-e-dil un se, chupaya na gayaa…

MY HEART’S SECRET, I COULDN’T HIDE FROM HER…


pehle pehle toh mujhe,

CONCERNING ME AT FIRST

 

voh samajh bhii na sake,

SHE DIDN’T EVEN DIG ME,


dil ko taRpaate rahe,

SHE KEPT ON TORMENTING MY HEART, 


mujh ko tarsaate rahe,

SHE KEPT ON TANTALISING ME,


aankh se aankh kai baar mili,

MANY A TIME WE EYED EACH OTHER,


aankh se aankh kai baar mili,

MANY A TIME WE EYED EACH OTHER,


dil se dil phir bhii, milaayaa na gayaa

EVEN THEN THE HEARTS COULDN’T MINGLE!

 

pyaar ki aag kuchh aisi bhaRki,
THE FIRE OF LOVE FLARED UP SO,

 

ek sholaa bhii dabaayaa na gayaa

EVEN A SINGLE FLAME I COULDN’T CURB!

 

raaz-e-dil un se, chupaya na gayaa…

MY HEART’S SECRET, I COULDN’T HIDE FROM HER…

 

mujh ko pehchaan ke voh,

ON GETTING TO KNOW ME

 

dard-e-dil jaan ke voh,

RECOGNISING MY HEART ACHE FOR HER

 
kuchh pareshaan se haiN

SHE SEEMS A BIT DISTRESSED,

 

kuchh pashemaan se haiN

SHE SEEMS SOMEWHAT SORRY,


itne sharmaaye huay haiN hamse

SO MUCH SHY SHE FEELS AROUND ME,


itne sharmaaye huay hai hamse

SO MUCH SHY SHE FEELS AROUND ME

 

sar jhukaaya toh uTHaayaa na gayaa

SHE’S HESITANT TO LIFT HER BOWED HEAD!

 

pyaar ki aag kuchh aisi bhaRki,
THE FIRE OF LOVE FLARED UP SO,

 

ek sholaa bhii dabaayaa na gayaa

EVEN A SINGLE FLAME I COULDN’T CURB!

 

raaz-e-dil un se, chupaya na gayaa…

MY HEART’S SECRET, I COULDN’T HIDE FROM HER…


aankh milte hii jhuki,

AS OUR EYES MET, SHE LOOKED DOWN,

 

baat hoNToN pe rukii,

WORDS STOPPED AT HER LIPS,

 

berukhi pyaar banii,

INDIFFERENCE BECAME LOVE, 

 

jeet bhii haar banii,

VICTORY TOO TURNED INTO DEFEAT,


kar gai kaam mohabbat ki nazar,

THE LOVING GLANCE DID THE REST,


kar gai kaam mohabbat ki nazar

THE LOVING GLANCE DID THE REST,

 

un se daman bhii, bachaaya na gayaa

SHE COULDN’T STEER CLEAR OF ME!

 

pyaar ki aag kuchh aisi bhaRki,
THE FIRE OF LOVE FLARED UP SO,

 

pyaar ki aag kuchh aisi bhaRki,
THE FIRE OF LOVE FLARED UP SO,

 

ek sholaa bhii dabaayaa na gayaa

EVEN A SINGLE FLAME I COULDN’T CURB!

 

raaz-e-dil un se, chupaya na gayaa.

MY HEART’S SECRET, I COULDN’T HIDE FROM HER!


TRANSLATOR: NASIR ALI.





1 comment: