A VERY WARM WELCOME VISITORS

Wednesday, February 13, 2008

25. Translation of Rafi song: Dil Ke Aaeene mein....


From: AAO PYAR KAREN (1964)
Lyrics: Rajendra Krishen.
Music: Usha Khanna.

Transliteration/Translation of the original lyrics:



Dil ke Aaeeney Mein
IN THE MIRROR OF THE MIND

Tasveer Teri Rehti Hai
DWELLS YOIUR PICTURE,

Main Yeh Samjhaa
I FANCIED THAT

Koi Jannat ki Pari Rehti Hai
A FAIRY OF PARADISE RESIDES.

Dil ke Aaeeney Mein…..
IN THE MIRROR OF THE MIND….


Sharbati Aankhe.n Teri
YOUR SENSUOUS EYES,

Champayi Rangg Tera
YOUR TAWNY COMPLEXION,

Shabnami Husn Tera
BEAUTY AS PURE AS THE DEW,

Zindagi Bhar ka Nashaa
EXHILIRATION FOR A LIFETIME,

Dil ki Dhadkan hai Meri
THE HEARTBEAT OF MINE IS

Teri Paayal ki Sadaa
THE SOUND OF YOUR ANKLET.

Ay Jaan-e-Wafaa
O LOYAL SOUL..

Dil ke Aaeeney Mein…..
IN THE MIRROR OF THE MIND….


Sochtaa hoo.n Mai.n Kabhi
SOMETIMES I THINK

Kyaa Tujhe Bhi Hai Khabar
WHETHER YOU'RE EVEN AWARE

Ke Teri Ek Nazar
THAT A GLANCE OF YOURS

Hai Meri Shaam-o-Sahar
CONSTITUTES MY DUSK AND DAWN,

Tu Bahaaro.n ka Hai Dil
YOU’RE THE SPIRIT OF BLOSSOMS,

Tu Nazaaro.n ka Jigar
YOU’RE THE HEART OF THE PAGEANTS.

Ay Jaan-e-Wafaa
O LOYAL SOUL..

Dil ke Aaeeney Mein…..
IN THE MIRROR OF THE MIND….


Husn-e-Maasoom Teraa
YOUR INNOCENT BEAUTY

Kabhi Maghroor Na Ho
MAY IT NEVER TURN INSOLENT,

Apni Taareef Tujhe
FLATTERY ON THE FACE

Kabhi Manzoor Na Ho
MAY YOU NEVER APPROVE,

Ishq Waalo.n Pe jafaa
OPPRESSION OF THE LOVELORN

Teraa Dastoor Na Ho
MAY NEVER BE YOUR HABIT,

Ay Jaan-e-Wafaa
O LOYAL SOUL..

Dil ke Aaeeney Mein
IN THE MIRROR OF THE MIND

Tasveer Teri Rehti Hai
YOUR PICTURE RESIDES,

Main Yeh Samjhaa
I FANCIED THAT:

Koi Jannat ki Pari Rehti Hai
A FAIRY OF PARADISE RESIDES.

Dil ke Aaeeney Mein…..
IN THE MIRROR OF THE MIND….

NASIR.

No comments:

Post a Comment