This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Saturday, June 13, 2009
330. Translation of Sad Songs of Rafi: Chho.d Baabul Ka Ghar Aangana...
Movie: BIN MAA KE BACHCHE (1981)
Lyrics: S.H. Bihari
Music: O.P. Nayyar
Rafi Sahaab’s another sad and beautiful ‘bidayee’ song: Chho.d Baabul Ka Ghar Aangana...
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu/Hindi Lyrics:
Jahaa.n bachpan bitaayaa aaj voh, aangan paraaya hai,
THE COURTYARD WHERE THE CHILDHOOD PASSED, IS SOMEONE ELSE’S TODAY,
Chalee beTee toh kyaa ronaa,
WHY WEEP IF THE DAUGHTER GOES,
ke beTee dhan parayaa hai,
‘CAUSE DAUGHTER’S THE WEALTH THAT BELONGS TO ANOTHER.
Ke beTee, dhan parayaa hai...
‘CAUSE DAUGHTER’S THE WEALTH THAT BELONGS TO ANOTHER....
Chho.d baabul ka ghar, aangana,
LEAVING THE FATHER’S HOUSE, THE COURTYARD,
Aaj Doleee chalee,
THE ‘DOLI’ LEAVES TODAY,
Doleee leke chale, saajnaa,
THE HUSBAND LEADS THE ‘DOLI’,
Kaun roke sakhee,
NO COMPANION WILL RESTRAIN,
Chho.d baabul ka ghar, aangana...
LEAVING THE FATHER’S HOUSE, THE COURTYARD...
Kaisaa dunya kaa, dastoor hai,
WHAT IN THE WORLD IS THIS CUSTOM!
Chho.d jaane pe, majboor hai,
TO LEAVE IS A COMPULSION,
Maa ke dil kalee,
THE BUD OF HER MOTHER’S HEART,
Baap kee laa.dlee,
HER FATHER’S DARLING
Rote rote bhayee, baawree,
HAS GONE CRAZY BY ALL THAT WEEPING!
Chho.d baabul ka ghar, aangana,
LEAVING THE FATHER’S HOUSE, THE COURTYARD,
Aaj Dolee chalee,
GOES THE ‘DOLI’ TODAY,
Doleee leke chale saajnaa,
THE HUSBAND LEADS THE ‘DOLI’,
Kaun roke sakhee,
NO COMPANION WILL RESTRAIN,
Chho.d baabul ka ghar, aanganaa...
LEAVING THE FATHER’S HOUSE, THE COURTYARD...
Laa.dlee tuu, jahaa.n bhee rahe,
WHEREVER YOU STAY SWEETHEART,
Saaraa jeevan, khushee me.n kaTe,
MAY ALL YOUR LIFE PASS IN HAPPINESS,
Gham hee gham hai mujhe,
I’M GOING THROUGH GRIEF AND SORROW,
Doo.n toh kyaa doo.n tujhe,
WHAT TO GIVE YOU IF I’VE TO?
Saath le jaa duaaye.n mereee.
TAKE AWAY MY BLESINGS WITH YOU.
Chho.d babul ka ghar, aangana,
LEAVING THE FATHER’S HOUSE, THE COURTYARD,
Aaj Dolee chalee,
GOES THE ‘DOLI’ TODAY,
Doleee leke chale, saajnaa,
THE HUSBAND LEADS THE ‘DOLI’,
Kaun roke sakhee,
NO COMPANION WILL RESTRAIN,
Doleee leke chale saajnaa...
THE HUSBAND LEADS THE ‘DOLI’...
NASIR.
Certain is it that there is no kind of affection so purely angelic as of a father to a daughter. In love to our wives there is desire; to our sons, ambition; but to our daughters there is something which there are no words to express.” - Joseph Addison.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
hello... hapi blogging... have a nice day! just visiting here....
ReplyDeleteThanks for the visit Hapi.
ReplyDeleteI do hope for more of your visits to this Blog.
You, too, have a Nice Day Hapi.