Movie: KASHMIR KI KALI (1964)
Music: O.P. Nayyar
Lyrics: S.H. Bihari
Main Release in Mumbai: Naaz Cinema
Mohammed Rafi’s Peppy Song: yeh chaand sa raushan chehraa...
Transliteration and English Translation of Urdu-Hindi Lyrics:
yeh chaand sa raushan chheraa,
THIS FACE AS RESPLENDENT AS THE MOON,
THIS FACE AS RESPLENDENT AS THE MOON,
zulfoN kaa rangg sunehraa,
TRESSES OF THE GOLDEN SHADE,
yeh jheel see neelee aaNkheN,
THESE LAKELET BLUE EYES,
THESE LAKELET BLUE EYES,
koyee raaz hai in meN gehraa
SOME DEEP SECRET HARBOURING WITHIN,
SOME DEEP SECRET HARBOURING WITHIN,
taareef karooN, kyaa uss kee jis ne, tumeh banaayaa,
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
yeh chaand sa raushan chheraa,
THIS FACE AS RESPLENDENT AS THE MOON,
THIS FACE AS RESPLENDENT AS THE MOON,
zulfoN kaa rangg sunehraa,
TRESSES OF THE GOLDEN SHADE,
yeh jheel see neelee aaNkheN,
THESE LAKELET BLUE EYES,
THESE LAKELET BLUE EYES,
koyee raaz hai in meN gehraa
SOME DEEP SECRET HARBOURING WITHIN,
SOME DEEP SECRET HARBOURING WITHIN,
taareef karooN, kyaa uss kee jis ne, tumeh banaayaa,
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
ik cheez qayaamat bhee hai,
THERE’S A THING THAT’S SUPER-EXTRAORDINARY,
logoN se sunaa karte theh,
I USED TO HEAR FROM THE PEOPLE,
tumeh dekh ke maine maanaa,
AFTER LOOKING AT YOU I ACCEPTED
woh Theek kahaa karte theh,
THEY WERE RIGHT IN SAYING SO,
woh Theek kahaa karte theh,
THERE WERE RIGHT IN SAYING SO,
hai chaal meN teree zaalim,
O CRUEL SWEETHEART! THERE’S IN YOUR GAIT
kuchh aisee balaa kaa jaadoo,
SOME KIND OF A CALAMITOUS MAGIC,
sau baar sambhaalaa dil ko,
A HUNDRED OF TIMES I TOOK CARE OF THE HEART
parr ho ke rahaa be-qaaboo
BUT LOST CONTROL!
taareef karooN, kyaa uss kee jis ne, tumeh banaayaa,
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
THERE’S A THING THAT’S SUPER-EXTRAORDINARY,
logoN se sunaa karte theh,
I USED TO HEAR FROM THE PEOPLE,
tumeh dekh ke maine maanaa,
AFTER LOOKING AT YOU I ACCEPTED
woh Theek kahaa karte theh,
THEY WERE RIGHT IN SAYING SO,
woh Theek kahaa karte theh,
THERE WERE RIGHT IN SAYING SO,
hai chaal meN teree zaalim,
O CRUEL SWEETHEART! THERE’S IN YOUR GAIT
kuchh aisee balaa kaa jaadoo,
SOME KIND OF A CALAMITOUS MAGIC,
sau baar sambhaalaa dil ko,
A HUNDRED OF TIMES I TOOK CARE OF THE HEART
parr ho ke rahaa be-qaaboo
BUT LOST CONTROL!
taareef karooN, kyaa uss kee jis ne, tumeh banaayaa,
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
yeh chaand sa raushan chheraa,
THIS FACE AS RESPLENDENT AS THE MOON,
THIS FACE AS RESPLENDENT AS THE MOON,
zulfoN kaa rangg sunehraa,
TRESSES OF THE GOLDEN SHADE,
yeh jheel see neelee aaNkheN,
THESE LAKELET BLUE EYES,
THESE LAKELET BLUE EYES,
koyee raaz hai in meN gehraa
SOME DEEP SECRET HARBOURING WITHIN,
SOME DEEP SECRET HARBOURING WITHIN,
taareef karooN, kyaa uss kee jis ne tumeh banaayaa...
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
har subhaa kiran kee laalee,
EVERY MORNING’S CRIMSON BEAM
hai rangg tere gaaloN kaa,
IS THE COLOUR OF YOUR CHEEKS,
har shaam kee chaadar kaalee,
EVERY EVENING’S DUSKY BLANKET
saayaa hai tere baaloN kaa,
IS THE SHADE OF YOUR HAIR,
EVERY MORNING’S CRIMSON BEAM
hai rangg tere gaaloN kaa,
IS THE COLOUR OF YOUR CHEEKS,
har shaam kee chaadar kaalee,
EVERY EVENING’S DUSKY BLANKET
saayaa hai tere baaloN kaa,
IS THE SHADE OF YOUR HAIR,
har subhaa kiran kee laalee,
EVERY MORNING’S CRIMSON BEAM
hai rangg tere gaaloN kaa,
IS THE COLOUR OF YOUR CHEEKS,
har shaam kee chaadar kaalee,
EVERY EVENING’S DUSKY BLANKET
saayaa hai tere baaloN kaa,
IS THE SHADE OF YOUR HAIR,
EVERY MORNING’S CRIMSON BEAM
hai rangg tere gaaloN kaa,
IS THE COLOUR OF YOUR CHEEKS,
har shaam kee chaadar kaalee,
EVERY EVENING’S DUSKY BLANKET
saayaa hai tere baaloN kaa,
IS THE SHADE OF YOUR HAIR,
saayaa hai tere baaloN kaa,
IS THE SHADE OF YOUR HAIR,
IS THE SHADE OF YOUR HAIR,
tuu bal khaatee ik nadiyaa,
YOU’RE A SERPENTINE RIVER,
har mauj teree angRaayee,
EVERY WAVE’S THE STRETCHING OF YOUR BODY,
jo inn maujoN meN Doobaa,
WHOEVER DROWNED IN THESE WAVES
uss ne hee duniya paaee
YOU’RE A SERPENTINE RIVER,
har mauj teree angRaayee,
EVERY WAVE’S THE STRETCHING OF YOUR BODY,
jo inn maujoN meN Doobaa,
WHOEVER DROWNED IN THESE WAVES
uss ne hee duniya paaee
HE ALONE OBTAINED THE WORLD!
taareef karooN, kyaa uss kee jis ne, tumeh banaayaa,
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
taareef karooN, kyaa uss kee jis ne, tumeh banaayaa,
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
yeh chaand sa raushan chheraa,
THIS FACE AS RESPLENDENT AS THE MOON,
THIS FACE AS RESPLENDENT AS THE MOON,
zulfoN kaa rangg sunehraa,
TRESSES OF THE GOLDEN SHADE,
yeh jheel see neelee aaNkheN,
THESE LAKELET BLUE EYES,
THESE LAKELET BLUE EYES,
koyee raaz hai in meN gehraa,
SOME DEEP SECRET HARBOURING WITHIN,
SOME DEEP SECRET HARBOURING WITHIN,
taareef karooN, kyaa uss kee jis ne, tumeh banaayaa...
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
maiN khoj meN hooN manzil kee,
I’M IN SEARCH OF DESTINATION,
aur manzil paas hai mere,
AND THE DESTINATION IS NEAR ME,
mukhRe se haaTaa doh aaNchal,
REMOVE THE COVERING FROM THE FACE,
ho jaayeN duur andhere,
THE DARKNESS MAY DRIFT APART,
ho jaayeN duur andhere,
THE DARKNESS MAY DEPART!
maana ke yeh jalwe tere,
AGREED THAT YOUR LUSTROUS BEARINGS
kar denge mujhe deewaanaa,
WOULD DRIVE ME CRAZY,
jee bhar ke zaraa maiN dekhooN,
TO MY HEART’S CONTENT AT LEAST I’LL WATCH
andaaz teraa mastaana
YOUR LUSTY STYLE!
taareef karooN, kyaa uss kee jis ne, tumeh banaayaa,
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
YOUR LUSTY STYLE!
taareef karooN, kyaa uss kee jis ne, tumeh banaayaa,
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
yeh chaand sa raushan chheraa,
THIS FACE AS RESPLENDENT AS THE MOON,
THIS FACE AS RESPLENDENT AS THE MOON,
zulfoN kaa rangg sunehraa,
TRESSES OF THE GOLDEN SHADE,
TRESSES OF THE GOLDEN SHADE,
yeh jheel see neelee aaNkheN,
THESE LAKELET BLUE EYES,
THESE LAKELET BLUE EYES,
koyee raaz hai in meN gehraa
SOME DEEP SECRET HARBOURING WITHIN,
SOME DEEP SECRET HARBOURING WITHIN,
taareef karooN, kyaa uss kee jis ne, tumeh banaayaa...
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
taareef karooN kyaa uss kee, jis ne tumeh banaayaa, ..
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
taareef karooN kyaa uss kee, jis ne tumeh banaayaa, ..
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
taareef karooN kyaa uss kee, jis ne tumeh banaayaa...
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
taareef karooN kyaa uss kee, jis ne tumeh banaayaa...
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
CAN’T GIVE ENOUGH PRAISE TO THE ONE WHO’S CREATED YOU!
Taareef -
PRAISE!
NASIR
PRAISE!
NASIR
No comments:
Post a Comment