A VERY WARM WELCOME VISITORS

Friday, April 3, 2009

279. Translation of Sad Songs of Rafi: Na Tuu Zameen Ke Liye...


Movie: DASTAN (1972)
Lyrics: Sahir Ludhianvi
Music: Laxmikant-Pyarelal

Legendary Rafi Sahaab’s background song for the On-Screen Legend, Dilip Kumar:
Na Tuu Zamee.n Ke Liye...

Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu/Hindi lyrics:



na tuu zamee.n ke liye, hai na aasmaa.n ke liye,
YOU BELONG NEITHER TO THE EARTH, NOR THE HEAVEN,

na tuu zamee.n ke liye, hai na aasmaa.n ke liye,
YOU BELONG NEITHER TO THE EARTH, NOR THE HEAVEN,

teraa wajood hai...
YOUR EXISTENCE IS...

teraa wajood hai ab, sirf daastaa.n ke liye,
YOUR EXISTENCE IS NOW ONLY FOR THE FABLE,

na tuu zamee.n ke liye, hai na aasmaa.n ke liye,
YOU BELONG NEITHER TO THE EARTH NOR THE HEAVEN..


palat ke suu-e-chaman, dekhne se kyaa hogaa,
TURNING AROUND TO GAZE AT THE BOWER IS OF NO AVAIL,

O~~~

palat ke suu-e-chaman, dekhne se kyaa hogaa,
TURNING AROUND TO GAZE AT THE BOWER IS OF NO AVAIL,

vo shaakh hee na rahee, jo theeh aashiyaa.n ke liye,
THAT BOUGH WHICH WAS MEANT FOR THE NEST, NO LONGER EXISTS!

na tuu zamee.n ke liye, hai na aasmaa.n ke liye...
YOU BELONG NEITHER TO THE EARTH NOR THE HEAVEN..


gharaz-parast jahaa.n me.n, wafaa talaash na kar,
IN THE SELF-SEEKING WORLD, DON’T SEEK “FAITHFULNESS”,

O~~~~

gharaz-parast jahaa.n me.n, wafaa talaash na kar,
IN THE SELF-SEEKING WORLD, DON’T SEEK “FAITHFULNESS”,

ye shai banee theeh kisee, doosre jahaa.n ke liye,
THIS THING WAS MADE FOR SOME DIFFERENT WORLD!

teraa wajood hai...
YOUR EXISTENCE IS....

teraa wajood hai ab, sirf daastaa.n ke liye,
YOUR EXISTENCE IS NOW ONLY FOR A FABLE,

na tuu zamee.n ke liye, hai na aasmaa.n ke liye.
YOU BELONG NEITHER TO THE EARTH NOR THE HEAVEN..

NASIR

A man can be happy with any woman, as long as he does not love her.
scar Wilde

No comments:

Post a Comment