A VERY WARM WELCOME VISITORS

Saturday, April 18, 2009

290. Translation of Sad Songs of Rafi: Zindagi Guzaarne Ko..


Movie: EK MAHAL HO SAPNON KA (1975)
Music: Ravi
Lyrics: Sahir Ludhianvi

Rafi Sahaab’s song: Zindagee Guzaarne ko Saathee Ek Chaahiye.... when the grief of losing a girl-friend finds solace in hitting the bottle....

Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu/Hindi Lyrics:



zi.ndagee guzaar ne ko saathee ek chaahiye,
TO GET ON WITH THE LIFE A COMPANION IS NEEDED,

husn gar nahee.n, sharaab hee sahee.....
IF IT ISN’T A BEAUTY, THE BOOZE WILL DO,

zi.ndagee guzaar ne ko saathee ek chaahiye,
TO GET ON WITH THE LIFE A COMPANION IS NEEDED,

husn gar nahee.n, sharaab hee sahee,
IF IT ISN’T A BEAUTY, THE BOOZE WILL DO,

husn gar nahee.n sharaab hee sahee...
IF IT ISN’T A BEAUTY, THE BOOZE WILL DO,


jab se woh gaye hai.n apnee zi.ndagee me.n ek nayaa daur aa gayaa hai,
EVER SINCE SHE LEFT, LIFE HAS ENTERED INTO A NEW PHASE,

jab se woh gaye hai.n apnee zi.ndagee me.n, ek nayaa daur aa gayaa hai,
EVER SINCE SHE LEFT, LIFE HAS ENTERED INTO A NEW PHASE,

un se keh doh apne dil me.n un se bhee haseen koyee, aur aa gayaa hai,
TELL HER THAT SOMEONE MORE BEAUTIFUL THAN HER HAS ENTERED OUR HEART,

zar ke aage sar jhukaa ke husn bewafaa huwaa,
BY BOWING BEFORE THE MAMMON THE BEAUTY HAS RENDERED HERSELF UNFAITHFUL,

aaj koyee ham-safar nahee.n rahaa toh kyaa huwaa,
IF NO CO-TRAVELLER EXISTS TODAY, SO WHAT!

mere ham-safar, janaab hee sahee,
MY FELLOW-TRAVELLER, “SIR” (BOOZE) WILL DO,

mere ham-safar janaab hee sahee,
MY FELLOW-TRAVELLER, “SIR” (BOOZE) WILL DO,


zi.ndagee guzaar ne ko saathee ek chaahiye,
TO GET ON WITH THE LIFE A COMPANION IS NEEDED,

husn gar nahee.n, sharaab hee sahee,
IF IT ISN’T A BEAUTY, THE BOOZE WILL DO,

husn gar nahee.n sharaab hee sahee....
IF IT ISN’T A BEAUTY, THE BOOZE WILL DO,


ishq aur wafaa kaa sirf naam hai jahaa.n me.n kaam, kuchh bhee nahee.n hai,
LOVE AND FAITHFULNESS ARE JUST FOR NAMESAKE IN THE WORLD, SERVING NO PURPOSE,

ishq aur wafaa kaa sirf naam hai jahaa.n me.n kaam, kuchh bhee nahee.n hai,
LOVE AND FAITHFULNESS ARE JUST FOR NAMESAKE IN THE WORLD, SERVING NO PURPOSE,

dil kee chaahe kitnee azmate.n ginaao dil kaa daam, kuchh bhee nahee.n hai,
THOUGH MANY MERITS OF THE HEART BE ENUMERATED, BUT THE VALUE OF THE HEART IS ZERO,

aaj mai.ne tay kiyaa hai har tilism to.dnaa
TODAY I’VE DECIDED TO BREAK EVERY SPELL,

ek naye raaste pe zi.ndagee ko mo.dnaa,
TO TURN MY LIFE ON A NEW PATH,

ab yeh faislaa, kharaab hee sahee,
A BAD DECISION THOUGH IT MIGHT BE!

ab yeh faislaa kharaab hee sahee,
A BAD DECISION THOUGH IT MIGHT BE!


zi.ndagee guzaar ne ko saathee ek chaahiye,
TO GET ON WITH THE LIFE A COMPANION IS NEEDED,

husn gar nahee.n, sharaab hee sahee,
IF IT ISN’T A BEAUTY, THE BOOZE WILL DO,

husn gar nahee.n, sharaab hee sahee.
IF IT ISN’T A BEAUTY, THE BOOZE WILL DO,

NASIR.

Booze may not be the answer, but it helps you to forget the question”
Henry Mon quotes

No comments:

Post a Comment