Movie: MERA DOST (1969)
Lyrics: Anand Bakshi
Music: Laxmikant-Pyarelal
More Romantic Songs of Rafi: tumhee se huwee hai shuroo …
Roman Transliteration/
English Translation of the original Hindi-Urdu Lyrics:
tumhee se huwee hai, shuroo aur tumhee pe,
ONLY WITH YOU IT BEGAN, AND ONLY WITH YOU
sanam Khatm hogee, kahaanee hamaaree,
WILL END THE STORY OF MINE, O BELOVED!
tumhee se huwee hai, shuroo aur tumhee pe,
ONLY WITH YOU IT BEGAN, AND ONLY WITH YOU
sanam Khatm hogee, kahaanee hamaaree,
WILL END THE STORY OF MINE, O BELOVED!
kisee Ghair se hamm, muhabbat kare.n toh,
IF I WERE TO LOVE ANOTHER, THEN
Khuda chheen le, zindagaanee hamaaree,
MAY GOD SNATCH AWAY MY LIFE!
tumhee se huwee hai…
‘TIS HAPPENED ONLY WITH YOU!
yahee zulfe.n, yahee nazre.n, yahee dar hai hamaaraa,
THESE TRESSES, THESE GLANCES ARE MY ACCESS,
jahaa.n chho.De.n, magar chho.De.n, naa hamm daaman tumhaara,
THE WORLD I’LL LEAVE BUT NOT YOUR REFUGE,
qasam lelo…
I SWEAR!
qasam le lo, yeh waadaa hai, naa TooTetegaa,
I SWEAR, IT’S A PROMISE THAT WILL NEVER BREAK,
kahee.n aur apne, yeh sajde luTaaye.n,
IF I WERE TO FRITTER MY ADORATIONS ELSEWHERE,
toh ho jaaye ruswaa, jawaanee hamaaree,
THEN MAY MY YOUTH BE DISGRACED!
tumhee se huwee hai, shuroo aur tumhee pe,
ONLY WITH YOU IT BEGAN, AND ONLY WITH YOU
sanam Khatm hogee, kahaanee hamaaree,
WILL END THE STORY OF MINE, O BELOVED!
tumhee se huwee hai…
‘TIS HAPPENED ONLY WITH YOU!
naa tum ko bhee, Khabar hotee,
EVEN YOU’D BE UNAWARE,
tumhe.n yoo.n pyaar karte,
I’D HAVE LOVED YOU THUS,
guzartee hai, jo is dil pe, naa hamm izhaar karte,
WHAT GOES ON IN THE MIND, I’D SCARCELY REVEAL!
agar bas me.n..
IF UNDER CONTROL….
agar bas me.n, yeh dil hotaa, toh chup rehte,
IF ONLY THIS HEART WERE UNDER CONTROL, SILENT I’D BE,
magar kyaa kare.n, ab zubaan-e-nazar se,
BUT WHAT TO DO NOW, FROM EXPRESSION OF THE EYES
lagee bolne, bezubaanee hamaaree,
MY MUTENESS HAS BEGUN TO SPEAK!
tumhee se huwee hai, shuroo aur tumhee pe,
ONLY WITH YOU IT BEGAN, AND ONLY WITH YOU
sanam Khatm hogee, kahaanee hamaaree,
WILL END THE STORY OF MINE, O BELOVED!
tumhee se huwee hai…
‘TIS HAPPENED ONLY WITH YOU!
koee heere, koee motee, koee yeh phool laayaa,
THE DIAMONDS, THE PEARLS, THE FLOWERS SOME HAVE BROUGHT,
hamaaraa dil, faqat naam-e, -mohabbat leke aayaa,
ONLY THE NAME OF LOVE, MY HEART’S BROUGHT,
mohabbat se..
COMPARED TO LOVE….
mohabbat se, ziyaada kyaa, hasee.n hogaa,
COMPARED TO LOVE, WHAT COULD BE FAIRER!
yahee hai hamaaree, nigaaho.n kaa tohfaa,
FROM MY EYES ‘TIS THE ONLY PRESENT,
yahee ban sakegaa, nishaanee hamaaree,
ONLY THIS CAN BECOME MY SIGN!
tumhee se huwee hai, shuroo aur tumhee pe,
ONLY WITH YOU IT BEGAN, AND ONLY WITH YOU
sanam Khatm hogee, kahaanee hamaaree,
WILL END THE STORY OF MINE, O BELOVED!
kisee Ghair se hamm, muhabbat kare.n toh,
IF I WERE TO LOVE ANOTHER, THEN
Khuda chheen le, zindagaanee hamaaree,
MAY GOD SNATCH AWAY MY LIFE!
tumhee se huwee hai…
‘TIS HAPPENED ONLY WITH YOU!
NASIR
lyrics
translation
Lyrics: Anand Bakshi
Music: Laxmikant-Pyarelal
More Romantic Songs of Rafi: tumhee se huwee hai shuroo …
Roman Transliteration/
English Translation of the original Hindi-Urdu Lyrics:
tumhee se huwee hai, shuroo aur tumhee pe,
ONLY WITH YOU IT BEGAN, AND ONLY WITH YOU
sanam Khatm hogee, kahaanee hamaaree,
WILL END THE STORY OF MINE, O BELOVED!
tumhee se huwee hai, shuroo aur tumhee pe,
ONLY WITH YOU IT BEGAN, AND ONLY WITH YOU
sanam Khatm hogee, kahaanee hamaaree,
WILL END THE STORY OF MINE, O BELOVED!
kisee Ghair se hamm, muhabbat kare.n toh,
IF I WERE TO LOVE ANOTHER, THEN
Khuda chheen le, zindagaanee hamaaree,
MAY GOD SNATCH AWAY MY LIFE!
tumhee se huwee hai…
‘TIS HAPPENED ONLY WITH YOU!
yahee zulfe.n, yahee nazre.n, yahee dar hai hamaaraa,
THESE TRESSES, THESE GLANCES ARE MY ACCESS,
jahaa.n chho.De.n, magar chho.De.n, naa hamm daaman tumhaara,
THE WORLD I’LL LEAVE BUT NOT YOUR REFUGE,
qasam lelo…
I SWEAR!
qasam le lo, yeh waadaa hai, naa TooTetegaa,
I SWEAR, IT’S A PROMISE THAT WILL NEVER BREAK,
kahee.n aur apne, yeh sajde luTaaye.n,
IF I WERE TO FRITTER MY ADORATIONS ELSEWHERE,
toh ho jaaye ruswaa, jawaanee hamaaree,
THEN MAY MY YOUTH BE DISGRACED!
tumhee se huwee hai, shuroo aur tumhee pe,
ONLY WITH YOU IT BEGAN, AND ONLY WITH YOU
sanam Khatm hogee, kahaanee hamaaree,
WILL END THE STORY OF MINE, O BELOVED!
tumhee se huwee hai…
‘TIS HAPPENED ONLY WITH YOU!
naa tum ko bhee, Khabar hotee,
EVEN YOU’D BE UNAWARE,
tumhe.n yoo.n pyaar karte,
I’D HAVE LOVED YOU THUS,
guzartee hai, jo is dil pe, naa hamm izhaar karte,
WHAT GOES ON IN THE MIND, I’D SCARCELY REVEAL!
agar bas me.n..
IF UNDER CONTROL….
agar bas me.n, yeh dil hotaa, toh chup rehte,
IF ONLY THIS HEART WERE UNDER CONTROL, SILENT I’D BE,
magar kyaa kare.n, ab zubaan-e-nazar se,
BUT WHAT TO DO NOW, FROM EXPRESSION OF THE EYES
lagee bolne, bezubaanee hamaaree,
MY MUTENESS HAS BEGUN TO SPEAK!
tumhee se huwee hai, shuroo aur tumhee pe,
ONLY WITH YOU IT BEGAN, AND ONLY WITH YOU
sanam Khatm hogee, kahaanee hamaaree,
WILL END THE STORY OF MINE, O BELOVED!
tumhee se huwee hai…
‘TIS HAPPENED ONLY WITH YOU!
koee heere, koee motee, koee yeh phool laayaa,
THE DIAMONDS, THE PEARLS, THE FLOWERS SOME HAVE BROUGHT,
hamaaraa dil, faqat naam-e, -mohabbat leke aayaa,
ONLY THE NAME OF LOVE, MY HEART’S BROUGHT,
mohabbat se..
COMPARED TO LOVE….
mohabbat se, ziyaada kyaa, hasee.n hogaa,
COMPARED TO LOVE, WHAT COULD BE FAIRER!
yahee hai hamaaree, nigaaho.n kaa tohfaa,
FROM MY EYES ‘TIS THE ONLY PRESENT,
yahee ban sakegaa, nishaanee hamaaree,
ONLY THIS CAN BECOME MY SIGN!
tumhee se huwee hai, shuroo aur tumhee pe,
ONLY WITH YOU IT BEGAN, AND ONLY WITH YOU
sanam Khatm hogee, kahaanee hamaaree,
WILL END THE STORY OF MINE, O BELOVED!
kisee Ghair se hamm, muhabbat kare.n toh,
IF I WERE TO LOVE ANOTHER, THEN
Khuda chheen le, zindagaanee hamaaree,
MAY GOD SNATCH AWAY MY LIFE!
tumhee se huwee hai…
‘TIS HAPPENED ONLY WITH YOU!
NASIR
lyrics
translation
have to go long back...
ReplyDeletethe song
feels to have been listened to sm where on any vividh-bhaarti programme,,,
but am unable to recall the exact tune
aapke yahaN is geet ko
kyaa sunaa bhi jaa saktaa hai..??
sabhi posts bahut interesting hain...
dhire dhire padh paaooNgaa ...
'daanish'