This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Tuesday, July 1, 2008
124. Translation of the Sad Song of Rafi: Maine Chaand Aur Sitaaron ki Tamanna ki thee...
From:CHANDRAKANTA (1956)
Music: N Dutta
Lyricist: Sahir Ludhianvi
Rafi Sahaab singing: Maine Chaand Aur Sitaaron ki Tamanna ki Thee....
Roman Transliteration/English Translation of the original lyrics:
mai.n ne chaand aur sitaaro.n ki tamannaa ki thee
I’D LONGED FOR THE MOON AND THE STARS,
mai.n ne chaand aur sitaaro.n ki tamannaa ki thee
I’D LONGED FOR THE MOON AND THE STARS,
mujh ko raato.n ki siyaahi ke sivaa, kuchh na milaa,
EXCEPT FOR THE DARKNESS OF THE NIGHT, I FOUND NOTHING,
mai.n ne chaand aur sitaaro.n ki tamanna ki thee...
I’D LONGED FOR THE MOON AND THE STARS...
mai.n vo naghmaa hoo.n, jise pyaar ki mehfil na milee,
I’M THAT MELODY THAT FOUND NO ASSEMBLY OF LOVE,
mai.n vo naghmaa hoo.n, jise pyaar ki mehfil na milee,
I’M THAT MELODY THAT FOUND NO ASSEMBLY OF LOVE,
vo musaafir hoo.n jise koi bhee, manzil na milee
THAT TRAVELLER AM I WHO FOUND NO DESTINATION WHATEVER,
vo musaafir hoo.n jise koi bhee, manzil na milee,
THAT TRAVELLER AM I WHO FOUND NO DESTINATION WHATEVER,
zakhm paae.n hai.n, bahaaro.n ki tamannaa ki thee
GOT THE INJURIES – HAD LONGED FOR THE BLOSSOM-TIMES,
mai.n ne chaand aur sitaaro.n ki, tamanna ki thee...
I’D LONGED FOR THE MOON AND THE STARS...
kisi gesoo, kisi aa.nchal kaa sahaaraa bhee nahee.n,
NO TRESSES, NOR EVEN ANY HEM OF A WOMAN’S MANTLE TO HOLD ON,
kisi gesoo, kisi aa.nchal kaa sahaaraa bhee nahee.n,
NO TRESSES, NOR EVEN ANY HEM OF A WOMAN’S MANTLE TO HOLD ON,
raaste me.n koi dhu.ndhalaa saa sitaaraa, bhee nahee.n
NOT EVEN A FADED- LIKE STAR ON THE WAY,
raaste me.n koi dhu.ndhalaa saa sitaa-,raa bhee nahee.n
NOT EVEN A FADED- LIKE STAR ON THE WAY,
meree nazro.n ne, nazaaro.n ki tamannaa kee thee,
MY SIGHT HAD LONGED FOR THE VIEWS,
mai.n ne chaand aur sitaaro.n ki tamanna ki thee...
I’D LONGED FOR THE MOON AND THE STARS,
mujh ko raato.n ki siyaahi ke sivaa, kuchh na milaa,
EXCEPT FOR THE DARKNESS OF THE NIGHT, I FOUND NOTHING,
mai.n ne chaand aur sitaaro.n ki tamanna ki thee, ...
I’D LONGED FOR THE MOON AND THE STARS....
meree raaho.n se, judaa ho gaee.n raahe.n un ki
HER WAYS HAVE PARTED FROM MINE,
meree raaho.n se, judaa ho gaee.n raahe.n un ki
HER WAYS HAVE PARTED FROM MINE,
aaj badlee nazar aatee hai.n, nigaahe.n un ki
TODAY, HER OUTLOOKS SEEM TO HAVE CHANGED,
aaj badlee nazar aatee hai.n, nigaahe.n un ki
TODAY, HER OUTLOOKS SEEM TO HAVE CHANGED,
jis se is dil ne, sahaaro.n ki tamannaa kee thee
SHE FROM WHOM THE HEART HAD LONGED FOR THE SUPPORTS,
mai.n ne chaand aur sitaaro.n ki tamanna ki thee...
I’D LONGED FOR THE MOON AND THE STARS...
pyaar maangaa toh, sisak-te hue armaan mile
AS I ASKED FOR LOVE I GOT THE SOBBING DESIRES,
pyaar maangaa toh, sisak-te hue armaan mile
AS I ASKED FOR LOVE I GOT THE SOBBING DESIRES,
chayn chaahaa toh umandte hue, toofaan mile
WHEN I DESIRED PEACE, I FOUND RAGING STORMS,
chayn chaahaa toh umandte hue, toofaan mile
WHEN I DESIRED PEACE, I FOUND RAGING STORMS,
Doobte dil ne, kinaaro.n ki tamannaa kee thee
THE DROWING HEART HAD LONGED FOR THE SHORES,
mai.n ne chaand aur sitaaro.n ki tamanna ki thee...
I’D LONGED FOR THE MOON AND THE STARS..
dil me.n naakaam ummeedo.n ke basere paaye,
IN THE HEART I FOUND HOMES OF USELESS HOPES,
dil me.n naakaam ummeedo.n ke basere paaye,
IN THE HEART I FOUND HOMES OF USELESS HOPES,
roshnee lene ko niklaa toh andhere paaye,
AS I WENT TO SEEK OUT LIGHT - GOT DARKNESSES,
roshnee lene ko niklaa toh andhere paaye,
AS I WENT TO SEEK OUT LIGHT - GOT DARKNESSES,
rangg aur noor ke dhaaro.n ki tamannaa kee thee
I’D LONGED FOR THE STREAMS OF COLOUR AND BRIGHTNESS,
mai.n ne chaand aur sitaaro.n ki tamanna ki thee...
I’D LONGED FOR THE MOON AND THE STARS,
mujh ko raato.n ki siyaahi ke sivaa, kuchh na milaa,
EXCEPT FOR THE DARKNESS OF THE NIGHT, I FOUND NOTHING,
mai.n ne chaand aur sitaaro.n ki tamanna ki thee...
I’D LONGED FOR THE MOON AND THE STARS...
NASIR.
“It must be borne in mind that the tragedy of life does not lie in not reaching your goal. The tragedy of life lies in having no goal to reach.”
- Benjamin E. Mays quotes
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment