This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Thursday, July 24, 2008
134. Translation of Sad Songs of Rafi: Yeh Sach Hai Ai Jahaan Waalon...
Movie: Kal Hamaaraa Hai (1959)
Music Director: Chitragupt
Lyricist: Shailendra
Another beautiful gem of Rafi Sahaab: Yeh Sach Hai Ai Jahaa.n vaalo.n........
Roman Transliteration/English Translation of the original lyrics:
yeh sach hai,
‘TIS TRUE ....
ai jahaa.n vaalo.n,
O PEOPLE OF THE WORLD,
hame.n jeenaa, nahi.n aayaa,
WE KNEW NOT HOW TO LIVE,
yeh sach hai, ai jahaa.n vaalo.n,
‘TIS TRUE O PEOPLE OF THE WORLD,
hame.n jeenaa, nahi.n aayaa,
WE KNEW NOT HOW TO LIVE,
marre sau baar jeete jee,
HUNDRED OF TIMES WE DIED WHILST LIVING
magar marnaa, nahi.n aayaa,
BUT KNEW NOT HOW TO DIE,
yeh sach hai, ai jahaa.n vaalo.n ...
‘TIS TRUE O PEOPLE OF THE WORLD....
ba.Dee aasaan thee.n raahe.n,
VERY EASY WERE THE PATHS,
na ma.nzil hee koi mushkil,
NO DESTINATION WAS DIFFICULT,
ba.Dee aasaan thee.n raahe.n
VERY EASY WERE THE PATHS,
na ma.nzil hee koi mushkil,
NO DESTINATION WAS DIFFICULT,
magar aasaan raaho.n par, hame.n chalnaa nahi.n aayaa
BUT ON THE EASY PATHS WE KNEW NOT HOW TO TREAD,
hame.n chalnaa nahi.n aayaa,
WE KNEW NOT HOW TO TREAD,
yeh sach hai ai jahaa.n vaalo.n ...
‘TIS TRUE O PEOPLE OF THE WORLD
hame.n jeena, nahi.n aayaa,
WE KNEW NOT HOW TO LIVE,
yeh sach hai ai jahaa.n vaalo.n,
‘TIS TRUE O PEOPLE OF THE WORLD....
sisaktee raat ke saayo.n,
THE SHADOWS OF THE SOBBING NIGHT
me.n jab kho jaae.nge hamm bhee,
IN WHICH WE WOULD ALSO VANISH, THEN...
sisaktee raat ke saayo.n,
THE SHADOWS OF THE SOBBING NIGHT
me.n jab kho jaae.nge hamm bhee,
IN WHICH WE WOULD ALSO VANISH, THEN
shamaa jal-jal ke poochhegi, voh parvaanaa nahi.n aayaa
THE RAGING BELOVED WILL ASK: WHY THAT LOVER HASN’T ARRIVED,
voh parvaana, nahi.n aayaa,
WHY THAT LOVER HASN’T ARRIVED,
yeh sach hai, ai jahaa.n vaalo.n,
‘TIS TRUE O PEOPLE OF THE WORLD,
hame.n jeenaa, nahi.n aayaa,
WE KNEW NOT HOW TO LIVE,
yeh sach hai, ai jahaa.n vaalo.n,
‘TIS TRUE O PEOPLE OF THE WORLD,
NASIR.
The art of living is more like wrestling than dancing, in so far as it stands ready against the accidental and the unforeseen, and is not apt to fall."
- Marcus Aurelius Antoninus
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment