Movie: BETI (1969)
Lyrics: Shakeel Badayuni
Music: Sonik-Omi
Romantic Rafi’s Haseen Zulfon Ka Rangg De Doh....
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:
ay hasee.n ay mehjabee.n,
O BEAUTIFUL, O GORGEOUS,
rooTh kar jaanaa nahee.n,
DON’T LEAVE WITH DISPLEASURE....
haseen zulfo.n ka ranggg, de doh,
BESTOW THE SHADES OF THE TRESSES,
jawaan rukh ka nikhaar de doh,
BESTOW THE GLOW OF THE YOUNG FACE,
haseen zulfo.n ka ranggg de doh,
BESTOW THE SHADES OF THE TRESSES,
jawaan rukh kaa nikhaar de doh,
BESTOW THE GLOW OF THE YOUNG FACE,
kuchh aur tumko, hasee.n banaa doo.n,
I’LL MAKE YOU SOMEWHAT MORE BEAUTIFUL
agar mujhe, ikhtiyaar de doh,
IF YOU GIVE ME THE PRIVILEGE ,
haseen zulfo.n kaa rangg de doh.....
BESTOW THE SHADES OF THE TRESSES...
yeh mast aa.nkhen yeh labb gulaabee,
THESE INTOXICATING EYES, THESE ROSY LIPS,
mahaktee saa.nse.n nazar sharabee,
FRAGRANT BREATHS, DRUNKEN GLANCE,
yeh mast aa.nkhen yeh labb gulaabee,
THESE INTOXICATING EYES, THESE ROSY LIPS,
mahaktee saa.nse.n nazar sharabee,
FRAGRANT BREATHS, DRUNKEN GLANCE,
mahaktee saa.nse.n, nazar sharabee,
FRAGRANT BREATHS, DRUNKEN GLANCE,
luTaake mujh par yeh sabb khazaane,
BY SQUANDERING ALL THIS TREASURE OVER ME
mujhe khushee kee bahaar de doh,
GIVE ME THE SPRING OF HAPPINESS,
kuchh aur tumko, hasee.n banaa doo.n,
I’LL MAKE YOU SOMEWHAT MORE BEAUTIFUL
agar mujhe, ikhtiyaar de doh,
IF YOU GIVE ME THE PRIVILEGE ,
haseen zulfo.n kaa rangg de doh.....
BESTOW THE SHADES OF THE TRESSES...
yeh naaz-o-andaaz chho.d bhee doh,
STOP PUTTING ON AIRS,
naa yoo.n sataao qareeb aao,
DON’T TEASE ME SO, COME NIGH,
yeh naaz-o-andaaz chho.d bhee doh,
STOP PUTTING ON AIRS,
naa yoo.n sataao qareeb aao,
DON’T TEASE ME SO, COME NIGH,
naa yoo.n sataao, qareeb aao,
DON’T TEASE ME SO, COME NIGH,
tadapte seene pe haath rakh doh,
PLACE THE HAND ON THE FLUTTERING BREAST,
dha.dakte dil ko qaraar de doh,
GIVE PEACE TO THE BEATING HEART,
kuchh aur tumko, hasee.n banaa doo.n,
I’LL MAKE YOU SOMEWHAT MORE BEAUTIFUL
agar mujhe, ikhtiyaar de doh,
IF YOU GIVE ME THE PRIVILEGE ,
haseen zulfo.n kaa rangg de doh.....
BESTOW THE SHADES OF THE TRESSES...
lagaa ke kaajal rachaa ke mehndee,
AFTER APPLYING THE LAMP-BLACK AND THE HENNA
mere hee gulshan me.n aaoge tum,
YOU’LL BE COMING ONLY TO MY BED OF ROSES,
lagaa ke kaajal rachaa ke mehndee,
AFTER APPLYING THE LAMP-BLACK AND THE HENNA
mere hee gulshan me.n aaoge tum,
YOU’LL BE COMING ONLY TO MY BED OF ROSES,
mere hee gulshan me.n aaoge tum,
YOU’LL BE COMING ONLY TO MY BED OF ROSES,
zaraa mai.n khud ko bhee ab sajaa loo.n,
THAT I MAY ALSO BEDECK MYSELF A LITTLE NOW
tum apnee baaho.n kaa haar de doh,
GIVE ME THE GARLAND OF YOUR ARMS,
kuchh aur tumko, hasee.n banaa doo.n,
I’LL MAKE YOU SOMEWHAT MORE BEAUTIFUL
agar mujhe, ikhtiyaar de doh,
IF YOU GIVE ME THE PRIVILEGE ,
haseen zulfo.n kaa rangg de doh,
BESTOW THE SHADES OF THE TRESSES,
jawaa.n rukh kaa, nikhaar de doh,
BESTOW THE GLOW OF THE YOUNG FACE,
haseen zulfo.n kaa rangg de doh.
BESTOW THE SHADES OF THE TRESSES.
NASIR
Havelock Ellis ["Impressions and Comments" (1914)]
The absence of flaw in beauty is itself a flaw.
lyrics
translation
No comments:
Post a Comment