A VERY WARM WELCOME VISITORS

Saturday, March 15, 2008

49. Translation of Rafi song: Teri Ankhon Ke Siwa.....


From: CHIRAG (1969)
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Music: Madan Mohan.

Rafi sings: Teri Aankhon ke Siwa Duniya mein....

English Transliteration/Translation of the original lyrics/






Teri Aankhon ke siwa duniya mei.n rakha kya hai
BESIDES YOUR EYES, WHAT ELSE IS LEFT IN THE WORLD,

Teri Aankhon ke siwa duniya mei.n rakha kya hai
BESIDES YOUR EYES, WHAT ELSE IS LEFT IN THE WORLD,

Yeh Uthe.n Subha Chaley
THEY LOOK UP – THE DAWN ARISES;

Yeh Jhuke.n Shaam Dhaley,
THEY LOOK DOWN – THE EVEN DECLINES,

Mera Jeena, Mera Marna, Inhi Palko.n ke Taley
MY LIVING, MY DYING, ARE BENEATH THESE EYE-LASHES.


Palko.n ki Galiyo.n mei.n
IN THE LANES OF EYE-LASHES

Chehre, Bahaaro.n ke hastey huey
ARE THE GRINNING FACES OF THE SPRING,

Hai.n Mere Khwaabon ke Kya Kya Nagar In mein Bastey Huey
RESIDING IN THEM ARE THE VARIOUS CITIES OF MY DREAMS,

O O O

Palko.n ki Galiyo.n mei.n
IN THE LANES OF EYE-LASHES

Chehre, Bahaaro.n ke hastey huey
ARE THE GRINNING FACES OF THE SPRING,

Hai.n Mere Khwaabon ke Kya Kya Nagar In mein Bastey Huey
RESIDING IN THEM ARE THE VARIOUS CITIES OF MY DREAMS,

Yeh Uthe.n Subha Chaley
THEY LOOK UP – THE DAWN ARISES;

Yeh Jhuke.n Shaam Dhaley,
THEY LOOK DOWN – THE EVEN DECLINES,

Mera Jeena, Mera Marna, Inhi Palko.n ke Taley
MY LIVING, MY DYING, ARE BENEATH THESE EYE-LASHES.

Teri Aankhon ke siwa duniya mei.n rakha kya hai
BESIDES YOUR EYES, WHAT ELSE IS LEFT IN THE WORLD


In mein Merey Aaney Waaley Zamaaney ki Tasveeri Hai
IN THEM IS THE PICTURE OF MY TIME THAT'S TO COME,

Chaahat ke Kaajal Sey Likhee Hui Meri Taqdeer Hai
WRITTEN WITH THE KOHL OF DESIRE IS MY DESTINY.

O O O ….

In mein Merey Aaney Waaley Zamaaney ki Tasveeri Hai
IN THEM IS THE PICTURE OF MY TIME THAT'S TO COME,

Chaahat ke Kaajal Sey Likhee Hui Meri Taqdeer Hai
WRITTEN WITH THE KOHL OF DESIRE IS MY DESTINY.

Yeh Uthe.n Subha Chaley
THEY LOOK UP – THE DAWN ARISES;

Yeh Jhuke.n Shaam Dhaley,
THEY LOOK DOWN – THE EVEN DECLINES,

Mera Jeena, Mera Marna, Inhi Palko.n ke Taley
MY LIVING, MY DYING, ARE BENEATH THESE EYE-LASHES.

Teri Aankhon ke siwa duniya mei.n rakha kya hai
BESIDES YOUR EYES, WHAT ELSE IS LEFT IN THE WORLD

NASIR.

No comments:

Post a Comment