This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Tuesday, May 20, 2008
100. Translation of Rafi Song: Tum Jo Mil Gaye Ho...
From: Hanste Zakhm (1973)
Music: Madan Mohan
Lyrics: Kaifi Azmi.
Eternally Romantic Rafi seem to be saying that we don't find meaning of life ourselves alone, we find it with another. So he sings: TUM JO MIL GAYE HO....
Roman Transliteration/English Translation of the original lyrics:
Tum Jo Mil Gaye Ho
SINCE I’VE COME ACROSS YOU
Tau Yeh Lagta Hai
IT SEEMS AS IF
Ke Jahaa.n Mil Gaya,
I’VE FOUND THE WORLD,
Ke Jahaa.n Mil Gaya,
I’VE FOUND THE WORLD,
Ek Bhatke Huye Raahi Ko,
A ROAMING WAYFARER
Kaaravaa.n Mil Gaya,
HAS FOUND THE CARAVAN.
Tum Jo Mil Gaye Ho,
SINCE I’VE COME ACROSS YOU
Tau Yeh Lagta Hai,
IT SEEMS AS IF
Ke Jahaa.n Mil Gaya,
I’VE FOUND THE WORLD,
Ke Jahaa.n Mil Gaya,
I’VE FOUND THE WORLD.
Baitho Na Duur Hamm Se,
DON’T SIT AWAY FROM ME,
Dekho Khafa Na Ho,
LOOK, DON’T BE DISPLEASED,
Baitho Na Duur Hamm Se,
DON’T SIT AWAY FROM ME,
Dekho Khafa Na Ho,
LOOK, DON’T BE DISPLEASED,
Qismat Se Mil Gaye Ho,
LUCKILY YOU’VE MET,
Mil ke Juda Na Ho,
AFTER MEETING - DON’T PART,
Qismat, Se Mil Gaye Ho,
LUCKILY YOU’VE MET,
Mil ke Juda Na Ho,
AFTER MEETING - DON’T PART,
Meri Kya Khata Hai,
WHAT’S MY FAULT?
Hota Hai Yeh Bhi,
THIS TOO HAPPENS,
Ke Zamee.N Se Bhi Kabhi,
THAT SOMETIMES WITH THE EARTH
Aasmaa.n Mil Gaya,
THE SKY HAS MET.
Ke Jahaa.n Mil Gaya.
I’VE FOUND THE WORLD.....
Hmmm, Hmmmm...
Tum Kya Jaano Tum Kya Ho,
YOU DON’T KNOW WHAT YOU’RE,
Ek Soorila Naghma Ho,
A MELODIOUS SONG ARE YOU,
Bheegi Raato.n Mei.n Masti,
EXHILIRATION ON RAINY NIGHTS,
Tapte Din Me Saaya Ho,
SHADE ON A HOT DAY YOU’RE,
Tum Kya Jaano Tum Kya Ho,
YOU DON’T KNOW WHAT YOU’RE,
Ab Jo Aa Gaye Ho,
NOW THAT YOU’VE COME
Jaane Na Doonga,
I WON’T LET YOU GO,
Ke Mujhe Ek Hasee.n,
FOR A BEAUTIFUL
Meherbaa.n Mil Gaya,
PATRON I’VE FOUND.
Ke Jahaa.n Mil Gaya,
I’VE FOUND THE WORLD,
Tum Jo Mil Gaye Ho,
SINCE I’VE FOUND YOU
Tau Yeh Lagta Hai,
IT SEEMS AS IF
Ke Jahaa.n Mil Gaya,
I’VE FOUND THE WORLD,
Ke Jahaa.n Mil Gaya,
I’VE FOUND THE WORLD,
Tum Bhi The Khoye Khoye,
YOU WERE DISTRAUGHT TOO,
Mein Bhi Boojha Boojha,
I, TOO, WAS PALE AND WAN,
Tum Bhi The Khoye Khoye,
YOU WERE DISTRAUGHT TOO,
Mein Bhi Boojha Boojha,
I, TOO, WAS PALE AND WAN,
Thaa Ajnabi Zamaana,
THE WORLD WAS A STRANGER
Apna Koi Na Tha,
NO ONE WAS OURS,
Thaa Ajnabi Zamaana,
THE WORLD WAS A STRANGER
Apna Koi Na Tha,
NO ONE WAS OURS,
Dil Ko Jo Mil Gaya Hai,
NOW THAT THE HEART HAS FOUND
Tera Sahara,
YOUR SUPPORT,
Ek Nayi Zindagi Ka
A NEW LIFE’S
Nishaa.n Mil Gaya,
SYMBOL I’VE FOUND,
Tum Jo Mil Gaye Ho
SINCE I’VE COME ACROSS YOU
Tau Yeh Lagta Hai
IT SEEMS AS IF
Ke Jahaa.n Mil Gaya,
I’VE FOUND THE WORLD,
Ek Bhatke Huye Raahi Ko,
A ROAMING WAYFARER
Kaaravaa.n Mil Gaya,
HAS FOUND THE CARAVAN.
Tum Jo Mil Gaye Ho,
SINCE I’VE COME ACROSS YOU
Tau Yeh Lagta Hai,
IT SEEMS AS IF
Ke Jahaa.n Mil Gaya,
I’VE FOUND THE WORLD,
Ke Jahaa.n Mil Gaya.
I’VE FOUND THE WORLD.
NASIR.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment