From: Nai Roshni (1967)
Lyrics: Rajinder Krishen
Music: Ravi
Teri Aankh Ka Jo, Ishaaara Na Hota...
HAD THERE BEEN NO SIGNAL OF YOUR EYES
Teri Aankh Ka Jo, Ishaaara Na Hota...
HAD THERE BEEN NO SIGNAL OF YOUR EYES
Tau Bismil Kabhi, Dil Hamaara Na Hota
OUR HEART WOULD'VE NE'ER SURRENDERED.
Teri Aankh Ka Jo, Ishaaara Na Hota...
HAD THERE BEEN NO SIGNAL OF YOUR EYES
Tau Bismil Kabhi, Dil Hamaara Na Hota
OUR HEART WOULD'VE NE'ER SURRENDERED.
Teri Aankh Ka....
YOURS EYES
Agar Phool Teri, Hansi Na Churaate
HAD THE FLOWERS NOT STOLEN YOUR MIRTH
Tau Bechaare Bagho ke Dil Toot Jaate,
THE POOR GARDENS' HEART WOULD'VE BEEN BROKEN.
Agar Phool Teri, Hansi Na Churaate,
HAD THE FLOWERS NOT STOLEN YOUR MIRTH
Tau Bechaare , Bagho ke Dil Toot Jaate,
THE POOR GARDENS' HEART WOULD'VE BEEN BROKEN.
Chaman ki Yeh Mehfil, Na Aabaad Hoti
THIS GATHERING IN THE GARDEN WOULD'NT HAVE FLOURISHED
Chaman ki Yeh Mehfil, Na Aabaad Hoti
THIS GATHERING IN THE GARDEN WOULD'NT HAVE FLOURISHED
Bahaaro.n Ka, Aysa Nazaara Na Hota
SUCH BLOOMS WOULDN'T HAVE BEEN SIGHTED.
Teri Aankh Ka Jo, Ishaaara Na Hota...
HAD THERE BEEN NO SIGNAL OF YOUR EYES
Tau Bismil Kabhi, Dil Hamaara Na Hota
OUR HEART WOULD'VE NE'ER SURRENDERED.
Teri Aankh Ka....
YOURS EYES
Na Hote Agar, Gesuo.n ke Yeh Saaye,
HAD THERE BEEN NO SHADES OF THESE TRESSES,
Kahaa.n Jaate Hamm, Chot Dil Ki Dabaaye,
WHITHER WOULD WE’VE GONE TO CONCEAL OUR BRUISED HEART?
Na Hote Agar, Gesuo.n ke Yeh Saaye
HAD THERE BE NO SHADES OF THESE TRESSES,
Kahaa.n Jaate Hamm, Chot Dil Ki Dabaaye,
WHITHER WOULD WE’VE GONE TO CONCEAL OUR BRUISED HEART?
Muhabbat Ka Raahi, Bhatakta Hee Rehta
THE LOVE’S WAYFARER WOULD'VE KEPT ON WANDERING,
Muhabbat Ka Raahi, Bhatakta Hee Rehta
THE LOVE’S WAYFARER WOULD'VE KEPT ON WANDERING,
Teri Zulf Ka, Jo Sahaara Na Hota
HAD THERE BEEN NO SUPPORT OF YOUR LOCKS.
Teri Aankh Ka Jo, Ishaaara Na Hota...
HAD THERE BEEN NO SIGNAL OF YOUR EYES
Tau Bismil Kabhi Dil Hamaara Na Hota
OUR HEART WOULD'VE NE'ER SURRENDERED.
Teri Aankh Ka....
YOURS EYES
Tera Saath Hai Tau, Safar Hai Suhaana
AS WE HAVE YOUR COMPANY, THE JOURNEY IS PLEASANT,
Teri Hee, Badaulat Hasee.n Hai Zamaana
BECAUSE OF ONLY YOU, LOVELY IS THE PASSING TIME,
Tera Saath Hai Tau, Safar Hai Suhaana
AS WE HAVE YOUR COMPANY , THE JOURNEY IS PLEASANT,
Teri Hee, Badaulat Hasee.n Hai Zamaana
BECAUSE OF ONLY YOU, LOVELY IS THE PASSING TIME,
Agar Haath Mein Tera, Daaman Na Aata
IF WE HADN’T SOUGHT YOUR SHELTER
Agar Haath Mein Tera, Daaman Na Aata
IF WE HADN’T SOUGHT YOUR SHELTER,
Kahi.n Bhi Hamaara, Guzaara Na Hota
NOWHERE COULD WE'VE SUBSISTED.
Teri Aankh Ka Jo, Ishaaara Na Hota...
HAD THERE BEEN NO SIGNAL OF YOUR EYES
Tau Bismil Kabhi, Dil Hamaara Na Hota
OUR HEART WOULD'VE NE'ER SURRENDERED.
Teri Aankh Ka....
YOURS EYES
NASIR
Romantic Rafi proving that our eyes are the most powerful flirtation device. He sings: Teri Aankh Ka Jo Ishaara Na Hota..
Roman Transliteration/English Translation of the original lyrics:.
thank you for the translation of this song by rafi. it is one of my favorites by him. it has sentimental value because it is the first song i ever heard by him. i turned on the radio one afternoon & it was playing & there were no words to describe the voice i was listening to. im sure everyone shares the same experience when they have heard mohd. rafi for the first time. thank you again.
ReplyDeleteThanks for your comments Eva.
ReplyDeleteI totally agree with your sentiments, and I'm sure all the fans of Rafi Sahaab too would agree with you. What emotions he has infused into the simple lyrical tune! Amazing!