A VERY WARM WELCOME VISITORS

Wednesday, January 7, 2009

222. Translation of Sad Songs of Rafi: Jitni Likkhee Theeh Muqaddar Me.n...


Movie: NAI ROSHNI (1967)
Music: Ravi
Lyrics:Rajinder Krishan


Rafi Sahaab’s song on drinks and destiny: Jitni Likkhee thee....

Roman Transliteration/English Translation of the original lyrics:


Jitni likkhee theeh, muqaddar me.n,
AS MUCH AS WE WERE DESTINED

hamm utnee pee chuke,
THAT MUCH WE’VE DRUNK,

Jitni likkhee theeh, muqaddar me.n,
AS MUCH AS WE WERE DESTINED

hamm utnee pee chuke,
THAT MUCH WE’VE DRUNK,

Ab toh din marne ke hai.n,
THE DYING DAYS ARE HERE NOW,

Jeena thaah jitna, jee chuke,
AS MUCH AS WE'D TO LIVE, WE'VE LIVED,

Jitni likkhee theeh, muqaddar me.n,
AS MUCH AS WE WERE DESTINED

hamm utnee pee chuke,
THAT MUCH WE’VE DRUNK...


Ay zamaane ab na aana, hamm ko samjhaane kabhee,
O WORLD, NOW DON’T COME TO EXPLAIN TO US EVER,

Ay zamaane ab na aana, hamm ko samjhaane kabhee,
O WORLD, NOW DON’T COME TO EXPLAIN TO US EVER,

Apni keh lee, sabki sun lee,
WE’VE SAID OUR BIT, HEARD OUT EVERYONE,

hont ab toh, see chuke,
OUR LIPS ARE SEALED NOW,

Apni keh lee, sab ki sun lee,
WE’VE SAID OUR BIT, HEARD OUT EVERYONE,

hont ab toh, see chuke
OUR LIPS ARE SEALED NOW,

Ab toh din, marne ke hai.n,
THE DYING DAYS ARE HERE NOW,

Jeena thaah jitna, jee chuke,
AS MUCH AS WE’D TO LIVE, WE’VE LIVED,

Jitni likkhee theeh, muqaddar me.n,
AS MUCH AS WE WERE DESTINED

hamm utnee pee chuke...
THAT MUCH WE’VE DRUNK...


Ab hamaari, khushk aankho.n me.n na kuchh, dhoondhe koee,
NOW IN OUR DRY EYES LET NO ONE SEARCH A THING,

Ab hamaari, khushk aankho.n me.n na kuchh, dhoondhe koee,
NOW IN OUR DRY EYES LET NO ONE SEARCH A THING,

Ashq jitney, inn me.n theh hamm, pee chuke,
AS MANY TEARS AS WERE IN THEM, WE’VE DRUNK,

Hamm pee chuke,
WE’VE DRUNK,

Ashq jitney, inn me.n theh hamm, pee chuke,
AS MANY TEARS AS WERE IN THEM, WE’VE DRUNK,

Hamm pee chuke
WE’VE DRUNK,

Ab toh din, marne ke hai.n,
THE DYING DAYS ARE HERE NOW,

jeena thaah jitnaa, jee chuke,
AS MUCH AS WE’D TO LIVE, WE’VE LIVED,

Jitni likkhee theeh, muqaddar me.n,
AS MUCH AS WE WERE DESTINED

hamm utnee pee chuke...
THAT MUCH WE’VE DRUNK...


Zindagi aur maut dono, ek hai.n apne liye,
BOTH LIFE AND DEATH ARE ONE AND THE SAME FOR US,

Zindagi aur maut dono, ek hai.n apne liye,
BOTH LIFE AND DEATH ARE ONE AND THE SAME FOR US,

Ab kisee ko kya bataaye.n,
NOW WHAT TO REVEAL TO ANYONE

mar chuke, yaa jee chuke,
WHETHER WE’VE DIED OR FINISHED LIVING,

Ab kisee ko kya bataaye.n,
NOW WHAT TO REVEAL TO ANYONE

mar chuke, yaa jee chuke
WHETHER WE’VE DIED OR FINISHED LIVING,

Ab toh din, marne ke hai.n,
THE DYING DAYS ARE HERE NOW,

jeena thaah jitnaa, jee chuke,
AS MUCH AS WE’D TO LIVE, WE’VE LIVED,

Jitni likkhee theeh muqaddar me.n,
AS MUCH AS WE WERE DESTINED

hamm utnee pee chuke...
THAT MUCH WE’VE DRUNK...


Ghar se be-ghar ho gaye,
DEPRIVED AS WE’RE OF A HOUSE AND HOME,

ab ghar kee yaad aaye toh kyoo.n,
SO WHY REMEMBER THE HOME NOW?

Ghar se be-ghar ho gaye,
DEPRIVED AS WE’RE OF A HOUSE AND HOME,

ab ghar kee yaad aaye toh kyoo.n,
SO WHY REMEMBER THE HOME NOW?

Zindagi peechhaa na kar hamm, jee chuke,
O LIFE DON’T YOU CHASE US, WE’RE PAST LIVING,

hamm jee chuke,
WE’VE FINISHED LIVING,

Zindagi peechhaa na kar hamm, jee chuke,
O LIFE DON’T YOU CHASE US, WE’RE PAST LIVING,

hamm jee chuke,
WE’VE FINISHED LIVING,

Jee chuke,
FINISHED LIVING,

jee chuke,
FINISHED LIVING,

jee chuke,
FINISHED LIVING,

jee chuke.
FINISHED LIVING.

jee chuke,
FINISHED LIVING,

jee chuke.
FINISHED LIVING.

NASIR.


And when night, darkens the streets, then wander forth the sons of Belial, flown with insolence and wine.
John Milton

No comments:

Post a Comment