Movie: JAB PYAAR KISISE HOTA HAI (1961)
Lyrics: Shailendra
Music: Shankar-Jaikishen
Main Movie-Hall in Mumbai where first released: Alankar.
Romantic Rafi’s Rare Gem: Bin dekhe aur bin pechaane…
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:
bin dekhe aur bin pehchaane tum par hamm qurbaan,
WITHOUT SEEING AND KNOWING, I’M DEVOTED TO YOU,
mohabbat is ko kehte hai.n,
‘TIS WHAT’S CALLED LOVE,
mohabbat is ko kehte hai.n,
‘TIS WHAT’S CALLED LOVE,
bin dekhe aur bin pehchaane tum par hamm qurbaan,
WITHOUT SEEING AND KNOWING, I’M DEVOTED TO YOU,
mohabbat is ko kehte hai.n,
‘TIS WHAT’S CALLED LOVE,
mohabbat is ko kehte hai.n,
‘TIS WHAT’S CALLED LOVE,
gar tum par naa marte, toh jeenaa thaah aasaan,
HADN’T I LOVED YOU UNTO DEATH, EASIER IT MIGHT HAVE BEEN TO LIVE,
mohabbat is ko kehte hai.n,
‘TIS WHAT’S CALLED LOVE,
mohabbat is ko kehte hai.n…
‘TIS WHAT’S CALLED LOVE…
chaahat ke sa.ndese, lekar aatee hai shaam,
EVENING BRINGS THE MESSAGES OF LOVE,
gar tum bhee aa jaate, toh aa jaataa aaraam
IF YOU WERE TO COME TOO, I’D HAVE FOUND REST,
chaahat ke sa.ndese, lekar aatee hai shaam,
EVENING BRINGS THE MESSAGES OF LOVE,
gar tum bhee aa jaate, toh aa jaataa aaraam,
IF YOU WERE TO COME TOO, I’D HAVE FOUND REST,
dil kee bastee bas hee jaatee
THE HEART’S DWELLING WOULD HAVE FINALLY FLOURISHED,
meree har dha.Dkan yeh gaatee
EACH HEARTBEAT OF MINE WOULD SING THIS
tum aate toh mujh par hotaa, kitnaa ba.Daa ehsaan,
IF YOU HAD COME I’D HAVE BEEN GREATLY FAVOURED,
bin dekhe aur bin pehchaane tum par hamm qurbaan,
WITHOUT SEEING AND KNOWING, I’M DEVOTED TO YOU,
mohabbat is ko kehte hai.n,
‘TIS WHAT’S CALLED LOVE,
mohabbat is ko kehte hai.n…
‘TIS WHAT’S CALLED LOVE…
bekal mere armaa.n, bekal hai meraa pyaar,
MY RESTLESS DESIRES! RESTLESS IS MY LOVE,
kabse mai.n kartaa hoo.n, tumhaaraa intezaar
I’VE BEEN WAITING FOR YOU SO LONG!
bekal mere armaa.n, bekal hai meraa pyaar,
MY RESTLESS DESIRES! RESTLESS IS MY LOVE,
kabse mai.n kartaa hoo.n, tumhaaraa intezaar,
I’VE BEEN WAITING FOR YOU SO LONG!
kabse meree baahe.n soonee
VACANT SINCE LONG ARE THESE ARMS OF MINE,
jeevan kee yeh raahe.n soonee,
DESOLATE ARE THESE PATHS OF LIFE,
tum bin kaise poore ho.nge, dil me.n base armaan,
HOW WILL THE HEART’S DESIRE BE FULFILLED WITHOUT YOU!
bin dekhe aur bin pehchaane tum par hamm qurbaan,
WITHOUT SEEING AND KNOWING, I’M DEVOTED TO YOU,
mohabbat is ko kehte hai.n,
‘TIS WHAT’S CALLED LOVE,
mohabbat is ko kehte hai.n…
‘TIS WHAT’S CALLED LOVE…
hoto.n pe hai hardam, tumhaaraa pyaaraa naam,
PERPETUALLY ON MY LIPS IS YOUR LOVELY NAME,
phir bhee chup rehtaa hoo.n, mai.n apne dil ko thaam
EVEN THEN I KEEP QUIET, CLUTCHING AT MY HEART,
hoto.n pe hai hardam, tumhaaraa pyaaraa naam,
PERPETUALLY ON MY LIPS IS YOUR LOVELY NAME,
phir bhee chup rehtaa hoo.n, mai.n apne dil ko thaam,
EVEN THEN I KEEP QUIET, CLUTCHING AT MY HEART,
meree tumhaaree pyaar kee baate.n
THE LOVE AFFAIR BETWEEN YOU AND ME,
khul naa jaaye.n raaz kee baate.n
LEST THE SECRET MATTERS BE REVEALED,
maano naa maano pyaar chhupaanaa, itnaa nahee.n aasaa.n,
BELIEVE IT NOT, ‘TIS NOT SO EASY TO CONCEAL LOVE!
bin dekhe aur bin pehchaane tum par hamm qurbaan,
WITHOUT SEEING AND KNOWING, I’M DEVOTED TO YOU,
mohabbat is ko kehte hai.n,
‘TIS WHAT’S CALLED LOVE,
mohabbat is ko kehte hai.n,
‘TIS WHAT’S CALLED LOVE,
gar tum par naa marte, toh jeenaa thaah aasaan,
HADN’T I LOVED YOU UNTO DEATH, EASIER IT MIGHT HAVE BEEN TO LIVE,
mohabbat is ko kehte hai.n,
‘TIS WHAT’S CALLED LOVE,
mohabbat is ko kehte hai.n.
‘TIS WHAT’S CALLED LOVE.
NASIR
“Love isn't finding a perfect person. It's seeing an imperfect person perfectly.” Sam Keen
lyrics
translation
This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment