Movie: Solva Saal (1958)
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Music: S.D. Burman
Main Movie-Hall where first released in Mumbai: Imperial Cinema.
Romantic Rafi’s trendy number: Yeh hee toh hain voh….
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi-Urdu Lyrics:
yeh hee toh hai.n voh yeh hee toh hai.n,
SHE’S THE ONE, IT’S HER!
yeh hee toh hai.n voh yeh hee toh hai.n,
SHE’S THE ONE, IT’S HER!
dekhiye dekhiye Ghaur se phir dekhiye,
LOOK, SEE, OBSERVE WITH CARE AGAIN,
dekhiye dekhiye Ghaur se phir dekhiye,
LOOK, SEE, OBSERVE WITH CARE AGAIN,
yeh hee toh hai.n voh yeh hee toh hai.n,
SHE’S THE ONE, IT’S HER!
yeh hee toh hai.n voh, yeh hee toh hai.n...
SHE’S THE ONE, IT’S HER!
sunaa hogaa aap ne, qissaa yeh chaupaal me.n,
YOU MUST HAVE HEARD THIS TALE AT THE SQUARE,
ek raajaa pha.ns gayaa thaah ik paree ke jaal me.n,
A RAJAH HAD BEEN ENSNARED BY A FAIRY,
sunaa hogaa aap ne, qissaa yeh chaupaal me.n,
YOU MUST HAVE HEARD THIS TALE AT THE SQUARE,
ek raajaa pha.ns gayaa thaah ik paree ke jaal me.n,
A RAJAH HAD BEEN ENSNARED BY A FAIRY,
voh paree aayee hai phir naye jalwe liye
THAT FAIRY HAS COME BACK WITH A NEW AVATAR,
arre dekhiye, dekhiye, Ghaur se phir dekhiye,
HEY LOOK, SEE, OBSERVE WITH CARE AGAIN,
yeh hee toh hai.n voh yeh hee toh hai.n,
SHE’S THE ONE, IT’S HER!
yeh hee toh hai.n voh, yeh hee toh hai.n….
SHE’S THE ONE, IT’S HER!
shaayaro.n ka yeh kahaa, hogaa tumeh yaad bhee,
REMEMBER THIS SAYING OF THE THE POETS?
bholee bhaale soorat waale hote hai.n jallaad bhee,
THOSE WITH SIMPLE FACES ARE EXECUTIONERS TOO,
shaayaro.n ka yeh kahaa, hogaa tumeh yaad bhee,
REMEMBER THIS SAYING OF THE THE POETS?
bholee bhaale soorat waale hote hai.n jallaad bhee,
THOSE WITH SIMPLE FACES ARE EXECUTIONERS TOO,
seene me.n dil nahee.n, phirte hai.n patthar liye
WITH NO HEART IN THEIR CHEST, THEY WANDER WITH A STONE,
arre dekhiye, dekhiye Ghaur se phir dekhiye,
HEY LOOK, SEE, OBSERVE WITH CARE AGAIN,
yeh hee toh hai.n voh yeh hee toh hai.n,
SHE’S THE ONE, IT’S HER!
yeh hee toh hai.n voh, yeh hee toh hai.n…
SHE’S THE ONE, IT’S HER!
haa.n vohee jin ke liye, jaan dee farhaad ne,
YES, THE SAME PROTOTYPE FOR WHOM FARHAD GAVE UP HIS LIFE,
ja.ngal ja.ngal rotaa thaah majnoo.n bhee jin kee yaad me.n,
THE ONE IN WHOSE MEMORY MAJNU WENT WEEPING IN JUNGLES,
haa.n vohee jin ke liye, jaan dee farhaad ne,
YES, THE SAME PROTOTYPE FOR WHOM FARHAD GAVE UP HIS LIFE,
ja.ngal ja.ngal rotaa thaah majnoo.n bhee jin kee yaad me.n,
THE ONE IN WHOSE MEMORY MAJNU WENT WEEPING IN JUNGLES,
romeo, chal basaa jin kee tamanna liye,
ROMEO EXPIRED WITH ALL HIS DESIRES FOR HER,
dekhiye, dekhiye, Ghaur se phir dekhiye,
LOOK, SEE, OBSERVE WITH CARE AGAIN,
yeh hee toh hai.n voh yeh hee toh hai.n,
SHE’S THE ONE, IT’S HER!
yeh hee toh hai.n voh, yeh hee toh hai.n…
SHE’S THE ONE, IT’S HER!
tum ise keh lo ha.nsee, par yeh sahee baat hai,
YOU MAY THINK IT’S A JOKE, BUT IT’S THE TRUTH,
kuchh toh hai jo in ka meraa galee galee saath hai,
SOMETHING’S BREWING THAT SHE AND ME ARE TOGETHER IN EVERY LANE,
tum ise keh lo ha.nsee, par yeh sahee baat hai,
YOU MAY THINK IT’S A JOKE, BUT IT’S THE TRUTH,
kuchh toh hai jo in ka meraa galee galee saath hai,
SOMETHING’S BREWING THAT SHE AND ME ARE TOGETHER IN EVERY LANE,
aur hamm kyaa kahe.n, Khud hee samajh leejiye,
WHAT ELSE SHOULD I SAY! DRAW THE CONCLUSION YOURSELF,
o dekhiye dekhiye, Ghaur se phir dekhiye,
LOOK, SEE, OBSERVE WITH CARE AGAIN,
yeh hee toh hai.n voh yeh hee toh hai.n,
SHE’S THE ONE, IT’S HER!
yeh hee toh hai.n voh, yeh hee toh hai.n.
SHE’S THE ONE, IT’S HER!
NASIR
What's in a name? That which we call a rose By any other name would smell as sweet"
Shakespeare
lyrics
translation
This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment