This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Tuesday, August 31, 2010
664. Philosophical Song of Rafi: Koi aataa hai koi jaataa hai...
Movie: NAYA KADAM (1958)
Lyrics: S.P. Kalla
Music: Shivram- Narayan
Philosophical/Didactic Song of Rafi: Koee aataa hai koee jaataa hai...
Roman Transliteration/English Transliteration of the original lyrics:
chho.D de mann ke, bhed-bhaav ko,
ABANDON THE DISCRIMINATION OF THE MIND,
to.D de jhoothee, chaar diwaaree,
BREAK DOWN THE FALSE FOUR WALLS,
janam maran ke, ek taar se,
WITH A SOLE WIRE OF BIRTH AND DEATH,
ba.ndhee huwee yeh, duniya saaree,
THIS ENTIRE WORLD ‘S ATTACHED!
koee, aataa hai koee jaataa hai
SOMEONE ARRIVES, SOMEONE DEPARTS,
koee, aataa hai koee jaataa hai,
SOMEONE ARRIVES, SOMEONE DEPARTS,
sukh dukh ke dono.n, paa.nv par sansar yeh chaltaa, jaataa hai
ON THE TWO FEET OF PLEASURE AND PAIN THIS WORLD GOES ON MOVING,
koee, aataa hai koee jaataa hai,
SOMEONE ARRIVES, SOMEONE DEPARTS...
O~O~~O~O ~O...
ek Dagar ke hamm sab raahee,
ALL OF US ARE THE TRAVELLER OF THE SAME PATH,
manzil ek hamaaree,
OUR DESTINATION IS ONE,
arre ba.De chhoTo.n kee duniya,
THE WORLD OF HIGHS AND LOWS,
bastee hai kab nyaaree,
NOT UNCOMMON IS THE DWELLING!
jaane phir kyoo.n mann kaa panchhee,
DON’T KNOW WHY THEN THE HEART’S BIRD
maayaa me.n pha.ns jaataa hai
GETS ENSNARED IN THE ILLUSIONS!
koee, aataa hai koee jaataa hai
SOMEONE ARRIVES, SOMEONE DEPARTS,
koee, aataa hai koee jaataa hai,
SOMEONE ARRIVES, SOMEONE DEPARTS!
bhooke ko, roTee de apnee,
FEEDS ONE’S BREAD TO THE HUNGRY
Khud bhookaa so jaaye,
AND HIMSELF SLEEPS ON EMPTY-STOMACH,
auro.n kaa dukh apnaa samjhe,
WHO CONSIDERS OTHERS’ PAIN AS ONE’S OWN,
voh insaan kahaaye,
HE IS DUBBED A HUMAN BEING,
jo matlab ke liye jiye voh,
HE WHO LIVES FOR A SELFISH END,
jeete jee mar jaataa hai
DIES A LIVING DEATH!
koee, aataa hai koee jaataa hai
SOMEONE ARRIVES, SOMEONE DEPARTS,
koee, aataa hai koee jaataa hai.
SOMEONE ARRIVES, SOMEONE DEPARTS!
NASIR
Only those who have learned the power of sincere and selfless contribution experience life's deepest joy: true fulfillment. Tony Robbins
lyrics
translation
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment