This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Thursday, August 27, 2009
384. Translation of Sad Songs of Rafi: Tangg Aa Chuke Hain Hamm...
Movie: PYAASA (1957)
Lyrics: Saahir Ludhianvi
Music: S.D. Burman
Main Theatrical Release in Bombay at: Minerva Theatre.
Rafi Sahaab’s reciting the despondency of youth: Tangg AA Chuke Hain...
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu –Hindi Lyrics:
tangg aa chuke hai.n, kashmakash-e- zindagee se hamm,
FED UP WE’RE WITH SCRAMBLING TO KEEP LIFE TOGETHER,
tangg aa chuke hai.n, kashmakash-e -zindagee se hamm,
FED UP WE’RE WITH SCRAMBLING TO KEEP LIFE TOGETHER,
Thukraa naa de.n, jahaa.n ko kahee.n be-kalee se hamm,
OH THAT WE MAY NOT SPURN THE WORLD OUT OF EDGINESS!
hamm gham-zadaa hai.n, laaye.n kahaa.n se khushee ke geet,
GRIEF-STRICKEN AS WE’RE, WHERE TO GET THE SONGS OF HAPPINESS FROM?
kahaa.n se khushee ke geet,
WHENCE THE SONGS OF HAPPINESS...
denge wohee, jo paayenge iss zindagee se hamm,
WHAT WE’LL GIVE IS WHAT WE GET FROM THIS LIFE,
denge wohee, jo paayenge iss zindagee se hamm.
WHAT WE’LL GIVE IS WHAT WE GET FROM THIS LIFE.
ubhrenge ek baar, abhee dil ke walwaleh,
THE HEART’S LAMENTS WILL EMERGE FOR ONCE NOW,
abhee dil ke walwaleh,
NOW THE HEART’S LAMENTS...
maanaa ke dabb, gaye hai.n ghame zindagee se hamm,
AGREED THAT WE’VE BEEN OPPRESSED BY LIFE’S SORROWS.
maanaa ke, dabb gaye hai.n ghame zindagee se hamm.
AGREED THAT WE’VE BEEN OPPRESSED BY LIFE’S SORROWS.
lo aaj hamne to.d diyaa~~~
BEHOLD! TODAY WE’VE BROKEN...
lo aaj hamne to.d diyaa, rishtaa-e-ummeed,
BEHOLD! TODAY WE’VE BROKEN THE ALLIANCE WITH HOPE,
rishtaa-e-ummeed,
ALLIANCE WITH HOPE....
lo abb kabhee, gilaa naa karenge kisee se hamm,
THERE NOW! WE SHAN’T BE COMPLAINING TO ANYONE,
lo abb kabhee, gilaa naa karenge, kisee se hamm.
THERE NOW! WE SHAN’T BE COMPLAINING TO ANYONE.
NASIR.
Poets utter great and wise things which they do not themselves understand"
~ Plato
lyrics
translation
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment