This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Thursday, November 5, 2009
429. Rafi's Romantic Song: Tumse Izhaar-e-Haal Kar BaiThe...
Movie: MERE MEHBOOB (1963)
Lyrics: Shakeel Badayuni
Music: Naushad
Romantic Rafi’s Sweet Melody: Tumse Izhaar-e-Haal Kar BaiThe...
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:
aaj furqat kaa Khwaab, TooT gayaa
TODAY, THE DREAM OF SEPARATION HAS SHATTERED,
mil gaye tum, hijaab TooT gayaa...
AS WE FOUND YOU, THE CURTAIN HAS PARTED...
tumse izhaar-e-haal kar baiThe,
WE’VE REVEALED THE AFFAIR TO YOU,
tumse izhaar-e-haal kar baiThe,
WE’VE REVEALED THE AFFAIR TO YOU,
beKhudee me.n, kamaal kar baiThe
BEING BESIDES OURSELF, WE’VE DONE WONDERS,
beKhudee me.n, kamaal kar baiThe,
BEING BESIDES OURSELF, WE’VE DONE WONDERS,
tumse izhaar-e-haal kar baiThe...
WE’VE REVEALED THE AFFAIR TO YOU...
kho gaye husn kee baharon me.n,
AMONG BEAUTY’S BLOSSOMS, WE LOST OURSELF,
keh diya raaz-e-dil ishaaron me.n,
IN GESTURES, THE HEART’S SECRET WE EXPRESSED,
kaam hamm be-,misaal kar baiThe
AN INCOMPARABLE DEED WE’VE DONE!
kaam hamm be-,misaal kar baiThe
AN INCOMPARABLE DEED WE’VE DONE!
beKhudee me.n, kamaal kar baiThe
BEING BESIDES OURSELF, WE’VE DONE WONDERS!
tumse izhaar-e-haal kar baiThe....
WE’VE REVEALED THE AFFAIR TO YOU...
kitne majboor ho gaye dil se hoy,
OH, HOW MUCH DID THE HEART COMPEL US!
kitne majboor ho gaye dil se,
OH, HOW MUCH DID THE HEART COMPEL US!
soche samjhe baghair qaatil se
WITHOUT REFLECTING, TO THE SLAYER...
soche samjhe, baghair qaatil se,
WITHOUT REFLECTING,TO THE SLAYER
zindagi kaa, sawaal kar baTthe
WE POSED THE QUESTION OF THE LIFETIME,
beKhudee me.n, kamaal kar baiThe
BEING BESIDES OURSELF, WE’VE DONE WONDERS,
tumse izhaar-e-haal kar baiThe,
WE’VE REVEALED THE AFFAIR TO YOU,
tumse izhaar-e-haal kar baiThe,
WE’VE REVEALED THE AFFAIR TO YOU,
yeh adaaye.n yeh shokhiyaa.n taubaa,
THESE CHARMS, THESE JINKS, GOOD GRACIOUS!
bas Khuda hee Khuda hai us dil kaa,
ONLY GOD WILL HELP THAT HEART
jo tumhaara, khayaal kar baiThe
THAT INDULGES IN YOUR THOUGHTS,
jo tumhaara, khayaal kar baiThe
THAT INDULGES IN YOUR THOUGHTS,
beKhudee me.n, kamaal kar baiThe
BEING BESIDES OURSELF, WE’VE DONE WONDERS,
tumse izhaar-e-haal kar baiThe
WE’VE REVEALED THE AFFAIR TO YOU,
aaaaa~~~
tumse izhaar-e-haal kar baiThe.
WE’VE REVEALED THE AFFAIR TO YOU.
NASIR
In dreams and in love there are no impossibilities.
lyrics
translation
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment