Movie: BANARSI THUG (1962)
Music: Iqbal Qureshi
Lyrics: Prem Dhawan
Philosophical/Didactic Song of Rafi: Sun sun mere bhai...
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:
sun sun mere bhaayee,
LISTEN O LISTEN MY BROTHER!
yeh rupaiya aanaa paayee,
THIS RUPEE, ANNA AND PIE
sab maayaa hai paraayee,
ARE ALL EXTRANEOUS WEALTH,
kabhee gayee kabhee aayee,
SOMETIMES IT GOES; SOMETIMES IT COMES,
moh maayaa chho.D de,
GIVE UP THE LOVE OF WEALTH,
o beTaa chho.D de yeh maayaa,
O SON, GIVE UP THIS ILLUSION,
yeh maayaa chho.D de,
GIVE UP THIS ILLUSION!
(chorus:
sun sun mere bhaayee,
LISTEN O LISTEN MY BROTHER!
yeh rupaiya aanaa paayee,
THIS RUPEE, ANNA AND PIE
sab maayaa hai paraayee,
ARE ALL EXTRANEOUS WEALTH,
kabhee gayee kabhee aayee,
SOMETIMES IT GOES; SOMETIMES IT COMES,
moh maayaa chho.D de,
GIVE UP THE LOVE OF WEALTH,)
o beTaa chho.D de yeh maayaa,
O SON, GIVE UP THIS ILLUSION,
yeh maayaa chho.D de,
GIVE UP THIS ILLUSION!
(chorus:
jab duniya se jaana
WHILE DEPARTING THE WORLD
sangg jaayegaa naa aanaa,
THE ANNA WON’T GIVE COMPANY,
yeh toh maal hai begaanaa,
THIS PROPERTY BELONGS TO ANOTHER,
jo bhee hai, deke jaanaa,
WHATEVER THERE IS, GIVE AND GO,
moh maayaa chho.D de,
GIVE UP THE LOVE OF WEALTH)
o beTaa chho.D de yeh maayaa,
O SON, GIVE UP THIS ILLUSION,
yeh maayaa chho.D de,
GIVE UP THIS ILLUSION!
keh gaye daas kabeeraa duniya ek musaafir Khaanaa,
KABIRDAS HAS SAID, “THE WORLD IS AN INN,”
kyoo.n bhayy haa.nh,
YES BROTHER?
(chorus:
haa.nh haa.nh,
YES, YES, )
kisee musaafir Khaane se phir kyoo.n pyaar ba.dhaanaa,
THEN WHY NURTURE LOVE FOR SOME INN!
kyoo.n bhayy haa.nh,
YES BROTHER?
(chorus:
haa.nh haa.nh
YES, YES, )
bande oopar waale se tuu naataa jo.d le,
O DEVOTEE, GET CONNECTED WITH GOD,
o beTaa chho.D de yeh maayaa,
O SON, GIVE UP THIS ILLUSION,
yeh maayaa chho.D de,
GIVE UP THIS ILLUSION!
(chorus:
sun sun mere bhaayee,
LISTEN O LISTEN MY BROTHER!
yeh rupaiya aanaa paayee,
THIS RUPEE, ANNA AND PIE
sab maayaa hai paraayee,
ARE ALL EXTRANEOUS WEALTH,
kabhee gayee kabhee aayee,
SOMETIMES IT GOES; SOMETIMES IT COMES,
moh maayaa chho.D de,
GIVE UP THE LOVE OF WEALTH,)
o beTaa chho.D de yeh maayaa,
O SON, GIVE UP THIS ILLUSION,
yeh maayaa chho.D de…
GIVE UP THIS ILLUSION!
yeh maayaa hai Thagnee bhaiyaa looTe des-bades,
BROTHER, THIS ILLUSON IS A THIEF THAT ROBS AT HOME AND ABROAD,
kyoo.n bhayy haa.nh,
YES BROTHER?
(chorus:
haa.nh haa.nh
YES, YES, )
kyaa kyaa roop dikhaaye chhalnee,
HOW MANY FORMS THE DECEIVER BETRAYS!
badle sau sau bhes,
CHANGES HUNDREDS OF DISGUISES!
kyoo.n bhayy haa.nh,
YES BROTHER?
(chorus:
haa.nh haa.nh
YES, YES,)
o tuu is Thagnee jaadugarnee se mu.nh mo.D le,
TURN YOUR FACE AWAY FROM THIS THIEF AND ENCHANTRESS,
o beTaa chho.D de yeh maayaa,
O SON, GIVE UP THIS ILLUSION,
yeh maayaa chho.D de,
GIVE UP THIS ILLUSION!
(chorus:
sun sun mere bhaayee,
LISTEN O LISTEN MY BROTHER!
yeh rupaiya aanaa paayee,
THIS RUPEE, ANNA AND PIE
sab maayaa hai paraayee,
ARE ALL EXTRANEOUS WEALTH,
kabhee gayee kabhee aayee,
SOMETIMES IT GOES; SOMETIMES IT COMES,
moh maayaa chho.D de,
GIVE UP THE LOVE OF WEALTH,)
o beTaa chho.D de yeh maayaa,
O SON, GIVE UP THIS ILLUSION,
yeh maayaa chho.D de,
GIVE UP THIS ILLUSION!
yeh duniya ek bhool-bhulaiyaa.n
THIS EARTH’S A LABYRINTH,
yeh jagg gorakh-dhandhaa,
THIS WORLD’S A TRYING EXISTENCE!
kyoo.n bhayy haa.nh,
YES BROTHER?
(chorus:
haa.nh haa.nh
YES, YES, )
har raste pe jaal bichhaa hai qadam qadam pe phandaa,
AT EVERY PATH THERE’S A TRAP, AT EVERY STEP, A NOOSE,
kyoo.n bhayy haa.nh,
YES BROTHER?
(chorus:
haa.nh haa.nh
YES, YES, )
arre baTToo raam bharose apnee naiya chho.D de,
HEY BATTU LEAVE YOUR SHIP IN RAM’S TRUST,
o beTaa chho.D de yeh maayaa,
O SON, GIVE UP THIS ILLUSION,
yeh maayaa chho.D de,
GIVE UP THIS ILLUSION!
(chorus:
sun sun mere bhaayee,
LISTEN O LISTEN MY BROTHER!
yeh rupaiya aanaa paayee,
THIS RUPEE, ANNA AND PIE
sab maayaa hai paraayee,
ARE ALL EXTRANEOUS WEALTH,
kabhee gayee kabhee aayee,
SOMETIMES IT GOES; SOMETIMES IT COMES,
moh maayaa chho.D de,
GIVE UP THE LOVE OF WEALTH,)
o beTaa chho.D de yeh maayaa,
O SON, GIVE UP THIS ILLUSION,
yeh maayaa chho.D de,
GIVE UP THIS ILLUSION!
(chorus:
jab duniya se jaana
WHILE DEPARTING THE WORLD
sangg jaayegaa naa aanaa,
THE ANNA WON’T GIVE COMPANY,
yeh toh maal hai begaanaa,
THIS PROPERTY BELONGS TO ANOTHER,
jo bhee hai, deke jaanaa,
WHATEVER THERE IS, GIVE AND GO,
moh maayaa chho.D de,
GIVE UP THE LOVE OF WEALTH)
o beTaa chho.D de yeh maayaa,
O SON, GIVE UP THIS ILLUSION,
yeh maayaa chho.D de,
GIVE UP THIS ILLUSION!
NASIR
Maya literally means "that which is not." In the twilight, one may easily mistake a rope for a snake. In so doing, we feel fear. Hence fear and other emotions may often be based on illusion, an incorrect perception of reality.
lyrics
translation
This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment