Movie: ALLAUDDIN LAILA (1957)
Music: A.R. Qureshi (Ustad Allah Rakkha)
Lyrics: Asad Bhopali
Philosophical/Didactic Song of Rafi: Daulat ke laalach me.n….
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:
daulat ke laalach me.n….
IN THE GREED FOR WEALTH…
daulat ke, laalach men yeh duniya, kho baiThee eemaan
IN THE GREED FOR WEALTH, THIS WORLD HAS LOST FAITH,
Khuda ko, bhool gayaa insaan
MAN HAS FORGOTTEN GOD,
Khuda ko, bhool gayaa insaan…
MAN HAS FORGOTTEN GOD…
daulat ke laalach me.n….
IN THE GREED FOR WEALTH…
daulat ke, laalach men yeh duniya, kho baiThee eemaan
IN THE GREED FOR WEALTH, THIS WORLD HAS LOST FAITH,
Khuda ko, bhool gayaa insaan
MAN HAS FORGOTTEN GOD,
Khuda ko, bhool gayaa insaan…
MAN HAS FORGOTTEN GOD…
apne bhee begaane banne hai.n,
OWN KINS HAVE BECOME STRANGERS,
Khoon ka rishtaa to.D ke,
BY BREAKING THE TIES OF BLOOD,
apne bhee begaane banne hai.n,
OWN KINS HAVE BECOME STRANGERS,
Khoon ka rishtaa to.D ke,
BY BREAKING THE TIES OF BLOOD,
betaa maa.n ko Thukraataa hai,
THE SON SPURNS THE MOTHER,
nafrat se mu.nh mo.D ke,
TURNING AWAY HIS FACE WITH HATRED,
nafrat se mu.nh mo.D ke,
TURNING AWAY HIS FACE WITH HATRED,
aur hamaaree is haalat pe…
AND ON THIS STATE OF OURS…
aur hamaaree is haalat pe, ha.nstaa hai shaytaan
AND ON THIS STATE OF OURS, LAUGHS THE SATAN,
Khuda ko, bhool gayaa insaan
MAN HAS FORGOTTEN GOD,
Khuda ko, bhool gayaa insaan…
MAN HAS FORGOTTEN GOD…
dil me.n gunaaho.n kaa hai andheraa,
THE DARKNESS OF SINS OCCUPIES THE HEART,
shamma bujhee sachchaee kee,
THE LAMP OF TRUTH IS EXTINGUISHED…
dil me.n gunaaho.n kaa hai andheraa,
THE DARKNESS OF SINS OCCUPIES THE HEART,
shamma bujhee sachchaee kee,
THE LAMP OF TRUTH IS EXTINGUISHED…
sunne ko tayyar nahee.n hai,
NO ONE IS READY TO LISTEN,
koee baat bhalaayee kee,
ANY TALK ABOUT VIRTUE
koee baat bhalaayee kee,
ANY TALK ABOUT VIRTUE
jaise kisee ko nekee badee kee….
ABOUT THE GOOD AND EVIL, AS IF NO ONE …
jaise kisee ko nekee badee kee, nahee.n rahee pehchaan
ABOUT THE GOOD AND EVIL, AS IF NO ONE IS AWARE,
Khuda ko, bhool gayaa insaan
MAN HAS FORGOTTEN GOD,
Khuda ko, bhool gayaa insaan.
MAN HAS FORGOTTEN GOD.
NASIR
But those who desire to be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and harmful lusts which drown men in destruction and perdition. 10 For the love of money is a root of all kinds of evil, for which some have strayed from the faith in their greediness, and pierced themselves through with many sorrows. - Timothy 9-10
alyrics
translation
This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment