Movie: ARZOO (1965)
Lyrics: Hasrat Jaipuri,
Music: Shankar-Jaikishan
Main Theatrical Release in Mumbai: Alankar Cinema.
Romantic Rafi’s Jewel of a Song: Ay Nargis-e-Mastaanaa....
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:
Ai,
Hey!
ay nargis-e-mastaanaa,
O THOU INTOXICATED EYES!
bas itnee shikaayat hai,
ONLY THIS MUCH IS THE COMPLAINT,
bas itnee shikaayat hai,
ONLY THIS MUCH IS THE COMPLAINT,
samjhaa hame.n begaanaa,
YOU TOOK US FOR AN OUTSIDER,
bas itnee shikaayat hai,
ONLY THIS MUCH IS THE COMPLAINT,
bas itnee shikaayat hai,
ONLY THIS MUCH IS THE COMPLAINT,
ay nargis-e-mastaanaa ...
O THOU INTOXICATED EYES!
har raah par katraaye,
SLINKING AWAY AT EVERY PATH,
har mo.d par ghabraaye,
BEING NERVOUS AT EVERY TURN,
mu.nh pher liyaa hai tumne,
TURNING YOUR FACE AWAY
hamm jab bhee nazar aaye,
AT THE VERY SIGHT OF US,
mu.nh pher liyaa hai tumne,
TURNING YOUR FACE AWAY
hamm jab bhee nazar aaye,
AT THE VERY SIGHT OF US,
ho~~~ hamko, nahee.n pehchaanaa,
OH, YOU DIDN’T ACKNOWLEDGE US,
bas itnee shikaayat hai,
ONLY THIS MUCH IS THE COMPLAINT,
bas itnee shikaayat hai,
ONLY THIS MUCH IS THE COMPLAINT,
ay nargis-e-mastaanaa ...
O THOU INTOXICATED EYES!
ho jaate ho barham bhee,
YOU GET ENRAGED TOO,
bann jaate ho hamdam bhee,
YOU BECOME FRIENDS TOO,
ay saaqi-e-maiKhaanaa,
O CUP-BEARER OF THE TAVERN,
sholaa bhee ho shabnam bhee,
YOU’RE THE FLAME TOO! YOU’RE THE DEW TOO!
ay saaqi-e-maiKhaanaa,
O CUP-BEARER OF THE TAVERN,
sholaa bhee ho shabnam bhee,
YOU’RE THE FLAME TOO ! YOU’RE THE DEW TOO!
haay~~~~ khaalee meraa paimaanaa,
ALAS, EMPTY IS MY GOBLET!
bas itnee shikaayat hai,
ONLY THIS MUCH IS THE COMPLAINT,
bas itnee shikaayat hai,
ONLY THIS MUCH IS THE COMPLAINT,
ay nargis-e-mastaanaa ...
O THOU INTOXICATED EYES!
har ra.ng qayaamat hai,
EACH SHADE IS ASTOUNDING,
har Dha.ng sharaarat hai,
EVERY METHOD IS NAUGHTY,
dil to.d ke chal denaa,
GOING AWAY AFTER BREAKING THE HEART,
ye husn kee aadat hai,
‘TIS USUAL WITH A BEAUTIFUL WOMAN,
dil to.d ke chal denaa,
GOING AWAY AFTER BREAKING THE HEART,
ye husn kee aadat hai,
‘TIS USUAL WITH A BEAUTIFUL WOMAN,
haay~~ aataa nahee.n, behlaanaa,
ALAS, DON’T KNOW HOW TO AMUSE,
bas itnee shikaayat hai,
ONLY THIS MUCH IS THE COMPLAINT,
bas itnee shikaayat hai,
ONLY THIS MUCH IS THE COMPLAINT,
ay nargis-e-mastaanaa,
O THOU INTOXICATED EYES!
bas itnee shikaayat hai,
ONLY THIS MUCH IS THE COMPLAINT,
bas itnee shikaayat hai,
ONLY THIS MUCH IS THE COMPLAINT,
samjha hame.n begaanaa,
YOU TOOK US FOR AN OUTSIDER,
bas itnee shikaayat hai,
ONLY THIS MUCH IS THE COMPLAINT,
bas itnee shikaayat hai,
ONLY THIS MUCH IS THE COMPLAINT,
ay nargis-e-mastaanaa .
O THOU INTOXICATED EYES!
NASIR
Drink to me only with thine eyes, And I will pledge with mine; Or leave a kiss but in the cup And I'll not look for wine.
Ben Jonson
lyrics
translation