This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Friday, December 18, 2009
453. Rafi's Romantic Song: Mohabbat Me.n Khudaayaa Aise Guzre Zindagee Apnee...
Movie: SHAHNAZ (1948)
Lyrics: Deobandi
Music: Ameerbai Karnataki
Romantic Rafi’s early vintage: Muhabbat me.n Khudaayaa...
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:
Mohabbat me.n khudaayaa, aise guzre, zindagee apnee,
IN LOVE, MY LIFE SHOULD PASS THUS O GOD!
Voh nafrat bhee kare.n toh, kamm naa ho ulfat kabhee apnee,
DESPITE HER HATRED, MAY MY LOVE NEVER DIMINISH,
Unhee.n ko somp dee hai, maine saaree zindagee apnee,
TO HER I’VE ENTRUSTED MY ENTIRE LIFE,
Unhee.n ko somp dee hai, maine saaree zindagee apnee,
TO HER I’VE ENTRUSTED MY ENTIRE LIFE,
Ke voh jis cheez me.n khush ho.n, ussee me.n hai khushee hai apnee,
IN WHATEVER SHE MAYBE HAPPY, IN THE SAME THING LET MY HAPPINESS BE,
Ke voh jis cheez me.n khush ho.n, ussee me.n hai khushee hai apnee,
IN WHATEVER SHE MAYBE HAPPY, IN THE SAME THING LET MY HAPPINESS BE,
Tamanna kuchh nahee.n meree,
I’VE NO DESIRE,
Tamanna, kuchh nahee.n meree,
I’VE NO DESIRE,
Bas itnaa, chaahtaa hoo.n mai.n,
ONLY THIS MUCH DO I DESIRE:
Joh gham unkaa ho mai.n le, loo.n
I MAY APPROPRIATE WHATEVER HER SORROWS BE,
Unhe.n de, doo.n khushee apnee,
TO HER, MY HAPPINESS I MAY GIVE,
Joh gham unkaa ho mai.n le, loo.n
I MAY APPROPRIATE WHATEVER HER SORROWS BE,
Unhe.n de, doo.n khushee apnee,
TO HER, MY HAPPINESS I MAY GIVE,
Nazar ne, unko dekha, jhuk gayaa dil, unke qadmo.n par,
ON SIGHTING HER, THE HEART BOWED DOWN AT HER FEET,
Nazar ne, unko dekha, jhuk gayaa dil, unke qadmo.n par,
ON SIGHTING HER, THE HEART BOWED DOWN AT HER FEET,
Nahee.n, iske siwaa kuchh, daastaane, zindagee apnee,
THE STORY OF MY LIFE IS NOTHING ELSE BESIDES THIS,
Mohabbat me.n khudaayaa, aise guzre, zindagee apnee.
IN LOVE MY LIFE SHOULD PASS THUS O GOD!
NASIR
Falling in love with someone isn't always going to be easy..anger... tears... laughter...It's when you want to be together despite it all. That's when you truly love another. I'm sure of it. ~Keiichi Morisato
lyrics
translation
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Good information
ReplyDeleteThanks and blessings
Uma Maheswar Nakka
Thanks a lot,and most welcome! Please do visit again if time permits.
ReplyDelete