Movie: PAAPI (1977)
Music: Bappi Lahiri
Lyrics: Naqsh Lyallpuri
Philosophical/Didactic Song of Rafi: Kaisaa hai naseeb teraa....
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:
ruk jaa... tere haath bandhe hai.n....
HOLD ON... YOUR HANDS ARE BOUND...
karmo.n kee zanjeer me.n.....
TO THE FETTERS OF KARMA...
apne Khoon ko gale lagaanaa...
EMBRACING YOUR KINDRED
nahee.n teree taqdeer me.n....
IS NOT FATED FOR YOU...
kaisaa hai naseeb, teraa
HOW UNFORTUNATE ARE YOU!
kaisaa tuu sawaalee hai,
WHAT SORT OF A BESEECHER ARE YOU!
kaisaa hai naseeb, teraa
HOW UNFORTUNATE ARE YOU!
kaisaa tuu sawaalee hai,
WHAT SORT OF A BESEECHER ARE YOU!
sab kuchh paayaa tuune,
YOU GOT EVERYTHING,
sab kuchh paayaa tuune,
YOU GOT EVERYTHING,
phir bhee jholee Khaalee hai..hai,
DESPITE THAT YOUR BAG IS EMPTY,
kaisaa hai naseeb, teraa
HOW UNFORTUNATE ARE YOU!
kaisaa tuu sawaalee hai,
WHAT SORT OF A BESEECHER ARE YOU!
tuune saaree Khushiyaa.n kho dee.n,
YOU LOST ALL HAPPINESS
paap kee kaalee raato.n me.n,
IN THE SINFUL DARKNESS OF THE NIGHTS,
reh gaye gham ke jalte aa.nsoo,
LEAVING THE BURNING TEARS OF SORROW
teree pyaasee aa.nkho.n me.n,
IN YOUR YEARNING EYES!
kaisaa hai naseeb, teraa
HOW UNFORTUNATE ARE YOU!
kaisaa tuu sawaalee hai,
WHAT SORT OF A BESEECHER ARE YOU!
sab kuchh paayaa tuune,
YOU GOT EVERYTHING,
sab kuchh paayaa tuune,
YOU GOT EVERYTHING,
phir bhee jholee Khaalee hai...
DESPITE THAT YOUR BAG IS EMPTY,
kaisaa hai naseeb, teraa
HOW UNFORTUNATE ARE YOU!
kaisaa tuu sawaalee hai...
WHAT SORT OF A BESEECHER ARE YOU!
pyaar kaa daaman mailaa naa ho,
LEST THE GARMENT OF LOVE BE SOILED,
apne daagh chhupaa le tuu,
CONCEAL YOUR BLEMISHES!
tere kiye kee yahee sazaa hai,
THE PUNISHMENT FOR YOUR DOING IS JUST THIS:
maut ko gale lagaa le tuu,
EMBRACE DEATH!
kaisaa hai naseeb, teraa
HOW UNFORTUNATE ARE YOU!
kaisaa tuu sawaalee hai,
WHAT SORT OF A BESEECHER ARE YOU!
sab kuchh paayaa tuune,
YOU GOT EVERYTHING,
sab kuchh paayaa tuune,
YOU GOT EVERYTHING,
phir bhee jholee Khaalee hai..hai,
DESPITE THAT YOUR BAG IS EMPTY,
kaisaa hai naseeb, teraa
HOW UNFORTUNATE ARE YOU!
kaisaa tuu sawaalee hai,
WHAT SORT OF A BESEECHER ARE YOU!
apne daagh chhupaa le tuu,
CONCEAL YOUR BLEMISHES,
maut ko gale lagaa le tuu,
EMBRACE DEATH!
maut ko gale lagaa le,
EMBRACE DEATH!
maut ko gale lagaa le,
EMBRACE DEATH!
maut ko gale, lagaa le~~~~.
EMBRACE DEATH!
NASIR.
Alas for the affairs of men! When they are fortunate you might compare them to a shadow; and if they are unfortunate, a wet sponge with one dash wipes the picture away. - Aeschylus
lyrics
translation
This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
hey , nice blog , like it ,
ReplyDeletewon’t be nice if i u can clickover to my blog page too ,
& post some suggestion