Movie: KALA BAZAAR (1960)
Music: S.D. Burman
Lyrics: Shailendra
Philosophical/Didactic Song of Rafi: Har kahee.n teree dhoom,
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:
sooraj ke jaise golaayee - (Dialogue: golaayee)
ROUNDNESS LIKE THE SUN,
chandaa see Tha.ndak bhee payee (hmm-haa~~~)
WITH THE COOLNESS OF THE MOON,
Than-ke toh pyaare duhaayee,
ALAS, DEAR, IF IT CLINKS!
teree dhoom har kahee.n,
YOUR FAME’S EVERYWHERE!
tujh saa yaar koee nahee.n,
THERE’S NO FRIEND LIKE YOU!
hamm ko toh, pyaare tuu sab se pyaaraa,
TO ME, DEAR, YOU’RE MOST PLEASING!
laeee laeee laeee laeee
teree dhoom har kahee.n,
YOUR FAME’S EVERYWHERE!
tujh saa yaar koee nahee.n,
THERE’S NO FRIEND LIKE YOU!
hamm ko toh, pyaare tuu sab se pyaaraa,
TO ME, DEAR, YOU’RE MOST PLEASING!
laeee laeee laeee laeee
teree dhoom.....
YOUR FAME...
duniyaa kee gaa.Dee kaa pahiye,
WHEEL FOR THE WORLD’S COACH,
tuu chor tuu hee sipahiyaa,
YOU’RE THE THIEF; YOU ALONE ARE THE COP!
raajo.n ka raajaa rupaiyaa,
RUPEE - AN EMPEROR AMONG THE KINGS!
duniyaa kee gaa.Dee kaa pahiye,
WHEEL FOR THE WORLD’S COACH,
tuu chor tuu hee sipahiyaa,
YOU’RE THE THIEF; YOU ALONE ARE THE COP!
raajo.n ka raajaa rupaiyaa,
RUPEE - AN EMPEROR AMONG THE KINGS!
laeee laeee laeee laeee
teree dhoom har kahee.n,
YOUR FAME’S EVERYWHERE!
tujh saa yaar koee nahee.n,
THERE’S NO FRIEND LIKE YOU!
hamm ko toh, pyaare tuu sab se pyaaraa,
TO ME, DEAR, YOU’RE MOST PLEASING!
laeee laeee laeee laeee
teree dhoom.....
YOUR FAME!
boo.Dho.n kee tuu hee jawaanee,
ONLY YOU’RE THE VIAGRA FOR THE OLD!
bachpan kee dilkash kahaanee,
AN ATTRACTIVE STORY OF THE CHILDHOOD!
tere binaa doodh paanee,
WITHOUT YOU MILK IS PLAIN WATER!
boo.Dho.n kee tuu hee jawaanee,
ONLY YOU’RE THE VIAGRA FOR THE OLD!
bachpan kee dilkash kahaanee,
AN ATTRACTIVE STORY OF THE CHILDHOOD!
tere binaa doodh paanee,
WITHOUT YOU MILK IS PLAIN WATER!
laeee laeee laeee laeee
teree dhoom har kahee.n,
YOUR FAME’S EVERYWHERE!
tujh saa yaar koee nahee.n,
THERE’S NO FRIEND LIKE YOU!
hamm ko toh, pyaare tuu sab se pyaaraa,
TO ME, DEAR, YOU’RE MOST PLEASING!
laeee laeee laeee laeee
teree dhoom.....
YOUR FAME!
daulat kaa mazhab chalaake,
BY PRACTISING THE CREED OF WEALTH,
(Dialogue: om dhanay nammhaa)
hamm ek mandir banaake,
BY BUILDING A TEMPLE, WE
(Dialogue: harre dhan harre dhan)
pooje.nge tujh ko bithaa ke,
SHALL WORSHIP YOU, AFTER PUTTING YOU THERE!
daulat kaa mazhab chalaake,
BY PRACTISING THE CREED OF WEALTH,
hamm ek mandir banaake,
BY BUILDING A TEMPLE, WE
pooje.nge tujh ko bithaa ke,
SHALL WORSHIP YOU, AFTER PUTTING YOU THERE!
jai jai jai jai
ALL HAIL!
teree dhoom har kahee.n,
YOUR FAME’S EVERYWHERE!
tujh saa yaar koee nahee.n,
THERE’S NO FRIEND LIKE YOU!
hamm ko toh, pyaare tuu sab se pyaaraa,
TO ME, DEAR, YOU’RE MOST PLEASING!
laeee laeee laeee laeee
teree dhoom.
YOUR FAME!
NASIR
If money is your hope for independence you will never have it. The only real security that a man will have in this world is a reserve of knowledge, experience, and ability. Henry Ford.
lyrics
translation
This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment