Movie: BAROOD (1960)
Music: Khayyam
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Philosophical/Didactic Song of Rafi: Chalaa Chal Chalaa Chal Gar Hai Andheraa...
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu/Hindi Lyrics:
museebat ik khilonaa hai, teree maasoom raaho.n me.n,
CALAMITY IS A PLAYTHNG IN YOUR INNOCENT PATHS,
guzar jaa haa.n guzar jaa, kheltaa dhartee kee baaho.n me.n....
GO THROUGH YES GO THROUGH IT SPORTINGLY IN THE ARMS OF THE EARTH,
chalaa chal chalaa chal, gar hai andheraa,
GO ON, GET GOING THOUGH ‘TIS DARK,
chalaa chal chalaa chal, gar hai andheraa,
GO ON, GET GOING THOUGH ‘TIS DARK,
teraa sahaaraa, bhaggwann teraa,
THE LORD IS YOUR SUCCOUR,
chalaa chal chalaa chal, gar hai andheraa.....
GO ON, GET GOING THOUGH ‘TIS DARK...
jag hai saagar, tuu hai tinkaa, behtaa chalaa jaa,
THE WORLD IS AN OCEAN, YOU’RE A STRAW, GO ON FLOATING,
baandh le himmat, chho.d de ronaa, ha.nstaa chalaa jaa,
GATHER COURAGE, ABANDON WEEPINESS, MOVE ON LAUGHING,
Dhale.ngee yeh raate.n, milegaa saveraa,
THESE NIGHTS WILL DECLINE, YOU’LL FIND THE DAWN,
Dhale.ngee yeh raate.n, milegaa saveraa,
THESE NIGHTS WILL DECLINE, YOU’LL FIND THE DAWN,
teraa sahaaraa, bhaggwann teraa,
THE LORD IS YOUR SUCCOUR,
chalaa chal chalaa chal, gar hai andheraa...
GO ON, GET GOING THOUGH ‘TIS DARK,
aa.ndhee aaye, toofaa.n aaye, phir bhee la.De jaa,
EVEN IF IT’S THE HURRICANE OR THE STORM, GO ON FACING IT,
voh rakhwaala, saath hai tere, aage ba.Dhe jaa,
THAT PROTECTOR IS WITH YOU, KEEP ON MOVING FORWARD,
bane.ngaa ujaalaa, yahee toh andheraa,
THIS VERY DARKNESS WILL TRANSFORM INTO LIGHT!
bane.ngaa ujaalaa, yahee toh andheraa,
THIS VERY DARKNESS WILL TRANSFORM INTO LIGHT!
teraa sahaaraa, bhaggwann teraa,
THE LORD IS YOUR SUCCOUR,
chalaa chal chalaa chal, gar hai andheraa,
GO ON, GET GOING THOUGH ‘TIS DARK,
chalaa chal chalaa chal, gar hai andheraa,
GO ON, GET GOING THOUGH ‘TIS DARK!
NASIR.
When it is dark enough, you can see the stars.” - Charles Austin
lyrics
translation
This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment