Movie: SUHANA SAFAR
Lyrics: Anand Bakshi
Music: Laxmikant-Pyarelal
Philosophical/Didactic Song of Rafi: Paise kaa kyaa yaqee.n....
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi-Urdu Lyrics:
haay re paisaa haay re paisaa haay re paisaa haay….
OH MONEY! OH MONEY! OH MONEY, ALAS!
paise kaa, kyaa yaqee.n,
HOW UNRELIABLE IS MONEY!
kabhee hai yeh toh kabhee nahee.n,
‘TIS THERE SOMETIMES; SOMETIMES NOT!
paise kaa, kyaa yaqee.n
HOW UNRELIABLE IS MONEY!
kabhee hai yeh toh kabhee nahee.n,
‘TIS THERE SOMETIMES; SOMETIMES NOT!
paise ka ghuroor kyaa
WHAT’S THE CONCEIT ABOUT MONEY!
aisaa bhee huzoor kyaa ,
COME OFF IT, LADY!
paise ka ghuroor kyaa
WHAT’S THE CONCEIT ABOUT MONEY!
aisaa bhee huzoor kyaa ,
COME OFF IT, LADY!
daulat ka suroor kyaa,
WHY BE INTOXICATED WITH WEALTH!
aisaa bhee huzoor kyaa ,
COME OFF IT, LADY!
paise kaa, kyaa yaqee.n,
HOW UNRELIABLE IS MONEY!
kabhee hai yeh toh kabhee nahee.n,
‘TIS THERE SOMETIMES; SOMETIMES NOT!
paise kaa, kyaa yaqee.n,
HOW UNRELIABLE IS MONEY!
kabhee hai yeh toh kabhee nahee.n,
‘TIS THERE SOMETIMES; SOMETIMES NOT!
paise ka ghuroor kyaa
WHAT’S THE CONCEIT ABOUT MONEY!
aisaa bhee huzoor kyaa ,
COME OFF IT, LADY!
daulat ka suroor kyaa
WHY BE INTOXICATED WITH WEALTH!
aisaa bhee huzoor kyaa,
COME OFF IT, LADY!
paise ke badle, tumhaaree aa.nkhe.n koee maange
IN EXCHANGE FOR MONEY, IF SOMEONE WERE TO ASK FOR YOUR EYES
kyaa de doge,
WILL YOU OBLIGE?
kyaa de doge,
WILL YOU OBLIGE?
oh daulat ke….
OF WEALTH…
daulat ke badle, tumhaaree izzat koee maange
IN EXCHANGE OF WEALTH, IF SOMEONE DEMANDS YOUR HONOUR,
kyaa de doge,
WILL YOU OBLIGE?
kyaa de doge,
WILL YOU OBLIGE?
aao aao in paise waalo.n ko samjhaao,
COME, COME! MAKE THESE LOADED GUYS UNDERSTAND,
paise kaa, kyaa yaqee.n,
HOW UNRELIABLE IS MONEY!
kabhee hai yeh toh kabhee nahee.n,
‘TIS THERE SOMETIMES; SOMETIMES NOT!
paise kaa, kyaa yaqee.n,
HOW UNRELIABLE IS MONEY!
kabhee hai yeh toh kabhee nahee.n,
‘TIS THERE SOMETIMES; SOMETIMES NOT!
paise ka ghuroor kyaa
WHAT’S THE CONCEIT ABOUT MONEY!
aisaa bhee huzoor kyaa ,
COME OFF IT, LADY!
daulat ka suroor kyaa
WHY BE INTOXICATED WITH WEALTH!
aisaa bhee huzoor kyaa,
COME OFF IT, LADY!
kyaa sonee ke paas koee jaageer theeh
DID SONI HAVE ANY LANDED PROPERTY
jo mahiwaal huwaa deewaanaa,
THAT MAHIWAL BECAME CRAZY!
huwaa deewaanaa…
BECAME CRAZY…
kyaa majnoo.n thaah seTh,
WAS MAJNU A CAPITALIST…
kyaa majnoo.n thaah seTh koee
WAS MAJNU SOME CAPITALIST
jo dil de baiThee laila yeh batlaanaa,
THAT LAILA LOST HER HEART, LET US KNOW!
aji batlaanaa,
YEAH, LET US KNOW,
jaao jaao us deewaanee la.Dkee ko batlaao,
GO! GO AND LET THAT CRAZY GIRL KNOW!
paise kaa, kyaa yaqee.n,
HOW UNRELIABLE IS MONEY!
kabhee hai yeh toh kabhee nahee.n,
‘TIS THERE SOMETIMES; SOMETIMES NOT!
paise kaa, kyaa yaqee.n,
HOW UNRELIABLE IS MONEY!
kabhee hai yeh toh kabhee nahee.n,
‘TIS THERE SOMETIMES; SOMETIMES NOT!
paise ka ghuroor kyaa
WHAT’S THE CONCEIT ABOUT MONEY!
aisaa bhee huzoor kyaa ,
COME OFF IT, LADY!
daulat ka suroor kyaa
WHY BE INTOXICATED WITH WEALTH!
aisaa bhee huzoor kyaa,
COME OFF IT, LADY!
kyaa heere motee, dha.Dak sakte hai.n bann ke dil kabhee seene me.n,
CAN DIAMONDS AND PEARLS BECOME A HEART AND BEAT IN THE BREAST EVER?
kabhee seene me.n,
IN THE BREAST EVER!
oh sona chaandee….
GOLD AND SILVER…
sona chandee hee nahee.n kuchh aur bhee hotaa yaaro.n jeene me.n,
NOT JUST GOLD AND SILVER, THERE’S ALSO SOMETHING ELSE TO LIFE!
haa.nh jeene me.n,
YES, IN LIFE…
jaao jaao us khi.Dkee ke saamne gaao,
FIE! GO BEFORE THAT WINDOW AND SING,
(chorus): paise kaa, kyaa yaqee.n,
HOW UNRELIABLE IS MONEY!
kabhee hai yeh toh kabhee nahee.n,
‘TIS THERE SOMETIMES; SOMETIMES NOT!
paise kaa, kyaa yaqee.n,
HOW UNRELIABLE IS MONEY!
kabhee hai yeh toh kabhee nahee.n,
‘TIS THERE SOMETIMES; SOMETIMES NOT!
paise ka ghuroor kyaa
WHAT’S THE CONCEIT ABOUT MONEY!
aisaa bhee huzoor kyaa ,
COME OFF IT, LADY!
daulat ka suroor kyaa
WHY BE INTOXICATED WITH WEALTH!
aisaa bhee huzoor kyaa,
COME OFF IT, LADY!
(chorus): paise kaa, kyaa yaqee.n,
HOW UNRELIABLE IS MONEY!
kabhee hai yeh toh kabhee nahee.n,
‘TIS THERE SOMETIMES; SOMETIMES NOT!
paise kaa, kyaa yaqee.n,
HOW UNRELIABLE IS MONEY!
kabhee hai yeh toh kabhee nahee.n,
‘TIS THERE SOMETIMES; SOMETIMES NOT!
paise ka ghuroor kyaa
WHAT’S THE CONCEIT ABOUT MONEY!
aisaa bhee huzoor kyaa ,
COME OFF IT, LADY!
daulat ka suroor kyaa
WHY BE INTOXICATED WITH WEALTH!
aisaa bhee huzoor kyaa,
COME OFF IT, LADY!
(chorus): paise kaa, kyaa yaqee.n,
HOW UNRELIABLE IS MONEY!
kabhee hai yeh toh kabhee nahee.n,
‘TIS THERE SOMETIMES; SOMETIMES NOT!
paise kaa, kyaa yaqee.n,
HOW UNRELIABLE IS MONEY!
kabhee hai yeh toh kabhee nahee.n,
‘TIS THERE SOMETIMES; SOMETIMES NOT!
Paisaa~~, haay paisaa~~.
MONEY! ALAS, MONEY!
NASIR
What's money? A man is a success if he gets up in the morning and goes to bed at night and in between does what he wants to do. Bob Dylan
lyrics
translation
This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment