From: DO DIL (1965)
Lyrics: Kaifi Azmi
Music: Hemant Kumar.
Romantic Rafi sings: Tera Husn Rahe Mera Ishq Rahe.....
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:
teraa, husn rahe meraa, ishq rahe,
MAY YOUR BEAUTY ENDURE, MAY MY LOVE ABIDE!
toh yeh subho yeh shaam rahe naa rahe,
THOUGH THIS MORN AND THIS EVE MAY OR MAY NOT ABIDE,
chale pyaar kaa naam zamaane me.n,
MAY THE NAME OF LOVE GO ON IN THE WORLD,
kisee aur kaa naam rahe naa rahe,
THE NAME OF SOMEONE ELSE MAY OR MAY NOT ABIDE!
teraa, husn rahe meraa, ishq rahe,
MAY YOUR BEAUTY ENDURE, MAY MY LOVE ABIDE!
toh yeh subho yeh shaam rahe naa rahe,
THOUGH THIS MORN AND THIS EVE MAY OR MAY NOT ABIDE,
chale pyaar kaa naam zamaane me.n,
MAY THE NAME OF LOVE GO ON IN THE WORLD,
kisee aur kaa naam, rahe naa rahe,
THE NAME OF SOMEONE ELSE MAY OR MAY NOT ABIDE!
teraa, husn rahe meraa, ishq rahe,
MAY YOUR BEAUTY ENDURE, MAY MY LOVE ABIDE!
toh yeh subho yeh shaam rahe naa rahe…
THOUGH THIS MORN AND THIS EVE MAY OR MAY NOT ABIDE!
meree pyaas kaa koee hisaab nahee.n,
EXCESSIVE IS MY CRAVING,
teree mast nazar kaa jawaab nahee.n,
MATCHLESS IS YOUR DRUNKEN GLANCE,
meree pyaas kaa koee hisaab nahee.n,
EXCESSIVE IS MY CRAVING,
teree mast nazar kaa jawaab nahee.n,
MATCHLESS IS YOUR DRUNKEN GLANCE,
isee mast nazar se pilaaye jaa,
GO ON INTOXICATING WITH THIS DRUNKEN GLANCE,
isee mast nazar se pilaaye jaa,
GO ON INTOXICATING WITH THIS DRUNKEN GLANCE,
mere saamne jaam rahe naa rahe,
THE GOBLET BEFORE ME MAY OR MAY NOT ABIDE!
teraa, husn rahe meraa, ishq rahe,
MAY YOUR BEAUTY ENDURE, MAY MY LOVE ABIDE!
toh yeh subho yeh shaam rahe naa rahe…
THOUGH THIS MORN AND THIS EVE MAY OR MAY NOT ABIDE!
jo nigaah uThee toh payaam milaa,
GOT THE MESSAGE, AS THE GLANCE FLIRTED UP,
jo nigaah jhukee toh salaam milaa,
GOT THE GREETING AS THE GLANCE FLIRTED DOWN,
jo nigaah uThee toh payaam milaa,
GOT THE MESSAGE, AS THE GLANCE FLIRTED UP,
jo nigaah jhukee, toh salaam milaa,
GOT THE GREETING AS THE GLANCE FLIRTED DOWN,
isee waqt bujhaa de lagee dil kee,
SATISFY THE HEART’S DESIRE AT THIS INSTANT,
isee waqt bujhaa de lagee dil kee,
SATISFY THE HEART’S DESIRE AT THIS INSTANT,
yeh payaam-o-salaam rahe naa rahe,
THIS MESSAGE AND GREETING MAY OR MAY NOT ABIDE!
teraa, husn rahe meraa, ishq rahe,
MAY YOUR BEAUTY ENDURE, MAY MY LOVE ABIDE!
toh yeh subho yeh shaam rahe naa rahe…
THOUGH THIS MORN AND THIS EVE MAY OR MAY NOT ABIDE!
mai.n behekne lagaa hoo.n sambhaal zaraa,
I’M STRAYING, HOLD FAST,
mere paas hee reh kahee.n duur naa jaa,
STAY CLOSE BY ME, VENTURE NOT AFAR,
mai.n behekne lagaa hoo.n sambhaal zaraa,
I’M STRAYING, HOLD FAST,
mere paas hee reh kahee.n duur naa jaa,
STAY CLOSE BY ME, VENTURE NOT AFAR,
koee Theek nahee.n, ke bahaaro.n kaa,
‘TIS NOT CERTAIN IF THE SPRING’S …
koee Theek nahee.n, ke bahaaro.n kaa,
‘TIS NOT CERTAIN IF THE SPRING’S
yahaa.n aur qayaam rahe naa rahe.
STAY HERE MAY OR MAY NOT ABIDE!
teraa, husn rahe meraa, ishq rahe,
MAY YOUR BEAUTY ENDURE, MAY MY LOVE ABIDE!
toh yeh subho yeh shaam rahe naa rahe,
THOUGH THIS MORN AND THIS EVE MAY OR MAY NOT ABIDE,
chale pyaar kaa naam zamaane me.n,
MAY THE NAME OF LOVE GO ON IN THE WORLD,
kisee aur kaa naam, rahe naa rahe,
THE NAME OF SOMEONE ELSE MAY OR MAY NOT ABIDE!
teraa, husn rahe meraa, ishq rahe,
MAY YOUR BEAUTY ENDURE, MAY MY LOVE ABIDE!
toh yeh subho yeh shaam rahe naa rahe.
THOUGH THIS MORN AND THIS EVE MAY OR MAY NOT ABIDE!
NASIR
lyrics
translation
Lyrics: Kaifi Azmi
Music: Hemant Kumar.
Romantic Rafi sings: Tera Husn Rahe Mera Ishq Rahe.....
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:
teraa, husn rahe meraa, ishq rahe,
MAY YOUR BEAUTY ENDURE, MAY MY LOVE ABIDE!
toh yeh subho yeh shaam rahe naa rahe,
THOUGH THIS MORN AND THIS EVE MAY OR MAY NOT ABIDE,
chale pyaar kaa naam zamaane me.n,
MAY THE NAME OF LOVE GO ON IN THE WORLD,
kisee aur kaa naam rahe naa rahe,
THE NAME OF SOMEONE ELSE MAY OR MAY NOT ABIDE!
teraa, husn rahe meraa, ishq rahe,
MAY YOUR BEAUTY ENDURE, MAY MY LOVE ABIDE!
toh yeh subho yeh shaam rahe naa rahe,
THOUGH THIS MORN AND THIS EVE MAY OR MAY NOT ABIDE,
chale pyaar kaa naam zamaane me.n,
MAY THE NAME OF LOVE GO ON IN THE WORLD,
kisee aur kaa naam, rahe naa rahe,
THE NAME OF SOMEONE ELSE MAY OR MAY NOT ABIDE!
teraa, husn rahe meraa, ishq rahe,
MAY YOUR BEAUTY ENDURE, MAY MY LOVE ABIDE!
toh yeh subho yeh shaam rahe naa rahe…
THOUGH THIS MORN AND THIS EVE MAY OR MAY NOT ABIDE!
meree pyaas kaa koee hisaab nahee.n,
EXCESSIVE IS MY CRAVING,
teree mast nazar kaa jawaab nahee.n,
MATCHLESS IS YOUR DRUNKEN GLANCE,
meree pyaas kaa koee hisaab nahee.n,
EXCESSIVE IS MY CRAVING,
teree mast nazar kaa jawaab nahee.n,
MATCHLESS IS YOUR DRUNKEN GLANCE,
isee mast nazar se pilaaye jaa,
GO ON INTOXICATING WITH THIS DRUNKEN GLANCE,
isee mast nazar se pilaaye jaa,
GO ON INTOXICATING WITH THIS DRUNKEN GLANCE,
mere saamne jaam rahe naa rahe,
THE GOBLET BEFORE ME MAY OR MAY NOT ABIDE!
teraa, husn rahe meraa, ishq rahe,
MAY YOUR BEAUTY ENDURE, MAY MY LOVE ABIDE!
toh yeh subho yeh shaam rahe naa rahe…
THOUGH THIS MORN AND THIS EVE MAY OR MAY NOT ABIDE!
jo nigaah uThee toh payaam milaa,
GOT THE MESSAGE, AS THE GLANCE FLIRTED UP,
jo nigaah jhukee toh salaam milaa,
GOT THE GREETING AS THE GLANCE FLIRTED DOWN,
jo nigaah uThee toh payaam milaa,
GOT THE MESSAGE, AS THE GLANCE FLIRTED UP,
jo nigaah jhukee, toh salaam milaa,
GOT THE GREETING AS THE GLANCE FLIRTED DOWN,
isee waqt bujhaa de lagee dil kee,
SATISFY THE HEART’S DESIRE AT THIS INSTANT,
isee waqt bujhaa de lagee dil kee,
SATISFY THE HEART’S DESIRE AT THIS INSTANT,
yeh payaam-o-salaam rahe naa rahe,
THIS MESSAGE AND GREETING MAY OR MAY NOT ABIDE!
teraa, husn rahe meraa, ishq rahe,
MAY YOUR BEAUTY ENDURE, MAY MY LOVE ABIDE!
toh yeh subho yeh shaam rahe naa rahe…
THOUGH THIS MORN AND THIS EVE MAY OR MAY NOT ABIDE!
mai.n behekne lagaa hoo.n sambhaal zaraa,
I’M STRAYING, HOLD FAST,
mere paas hee reh kahee.n duur naa jaa,
STAY CLOSE BY ME, VENTURE NOT AFAR,
mai.n behekne lagaa hoo.n sambhaal zaraa,
I’M STRAYING, HOLD FAST,
mere paas hee reh kahee.n duur naa jaa,
STAY CLOSE BY ME, VENTURE NOT AFAR,
koee Theek nahee.n, ke bahaaro.n kaa,
‘TIS NOT CERTAIN IF THE SPRING’S …
koee Theek nahee.n, ke bahaaro.n kaa,
‘TIS NOT CERTAIN IF THE SPRING’S
yahaa.n aur qayaam rahe naa rahe.
STAY HERE MAY OR MAY NOT ABIDE!
teraa, husn rahe meraa, ishq rahe,
MAY YOUR BEAUTY ENDURE, MAY MY LOVE ABIDE!
toh yeh subho yeh shaam rahe naa rahe,
THOUGH THIS MORN AND THIS EVE MAY OR MAY NOT ABIDE,
chale pyaar kaa naam zamaane me.n,
MAY THE NAME OF LOVE GO ON IN THE WORLD,
kisee aur kaa naam, rahe naa rahe,
THE NAME OF SOMEONE ELSE MAY OR MAY NOT ABIDE!
teraa, husn rahe meraa, ishq rahe,
MAY YOUR BEAUTY ENDURE, MAY MY LOVE ABIDE!
toh yeh subho yeh shaam rahe naa rahe.
THOUGH THIS MORN AND THIS EVE MAY OR MAY NOT ABIDE!
NASIR
lyrics
translation
No comments:
Post a Comment