Movie: ZIMBO 1958
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Music: Chitragupt
Main Movie-Hall where first released in Bombay: Minerva Cinema
Didactic/Philosophiscal song of Rafi. : A pleasant camp-fire reflection on facing life’s difficulties: Yeh maanaa dil jise DhoonDhe... A veritable treasure!
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:
yeh maana, dil jise Dhoo.nDhe badee, mushkil se miltaa hai,
AGREED THAT THE ONE WHOM THE HEART SEEKS IS FOUND WITH GREAT DIFFICULTY,
yeh maana, dil jise Dhoo.nDhe badee, mushkil se miltaa hai
AGREED THAT THE ONE WHOM THE HEART SEEKS IS FOUND WITH GREAT DIFFICULTY,
magar jo, Thokare.n khaaye wohee, manzil se miltaa hai....
BUT ONLY THE ONE WHO KEEPS STUMBLING REACHES THE GOAL...
chalo baiThe ho kyaa bekaar, qismat ke do raahe par,
COME, WHY ARE YOU SITTING IDLE AT THE CROSSROAD OF DESTINY?
chalo baiThe ho kyaa, bekaar qismat ke doh raahe par,
COME, WHY ARE YOU SITTING IDLE AT THE CROSSROAD OF DESTINY?
wohee rastaa hai seedhaa jo, tumhaare dil se miltaa hai,
ONLY THAT PATH IS STRAIGHT WHICH MEETS YOUR HEART,
yeh maana, dil jise Dhoo.nDhe badee, mushkil se miltaa hai
AGREED THAT THE ONE WHOM THE HEART SEEKS IS FOUND WITH GREAT DIFFICULTY,
magar jo, Thokare.n khaaye wohee, manzil se miltaa hai...
BUT ONLY THE ONE WHO KEEPS STUMBLING REACHES THE GOAL..
agar dushman koee toofaa.n, uThaaye bhee toh kyaa parwaa,
EVEN IF AN ENEMY RAISES A STORM SO WHAT!
agar dushman koee, toofaa.n uThaaye bhee toh kyaa parwaa,
EVEN IF AN ENEMY RAISES A STORM SO WHAT!
safeena, raund kar toofaan ko, saahil se miltaa hai,
TRAMPLING THE STORM, THE SHIP FINDS THE SHORE,
yeh maana, dil jise Dhoo.nDhe badee, mushkil se miltaa hai
AGREED THAT THE ONE WHOM THE HEART SEEKS IS FOUND WITH GREAT DIFFICULTY,
magar jo, Thokare.n khaaye wohee, manzil se miltaa hai.
BUT ONLY THE ONE WHO KEEPS STUMBLING REACHES THE GOAL.
NASIR.
lyrics
translation
No comments:
Post a Comment