Nutan
Movie: DIL NE PHIR YAAD KIYA (1966)
Lyrics: G.S. Rawal
Music: Sonik-Omi
Main Movie-Hall where first released in Mumbai: Maratha Mandir.
Romantic Rafi’s popular number: Lo chehraa surKh sharaab huwaa...
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:
lo chehraa… surKh sharaab huwaa haay…
BEHOLD THE WINE- FLUSHED FACE, ALAS!
aa.nkhon ne…saaghar chhalkaayaa…
THE GOBLET EYES, SPILLING OVER,
lo chehraa surKh sharaab huwaa,
BEHOLD THE WINE- FLUSHED FACE!
aa.nkhon ne saaghar chhalkaayaa,
THE GOBLET EYES, SPILLING OVER,
yeh ghussa haay,
ALAS, THIS FURY!
yeh ghussa teraa Subhaan Allah,
THIS FURY OF YOURS, ALLAH BE GLORIFIED!
ik husn kaa dariyaa cha.Dh aayaa,
A RIVER OVERFLOWING WITH BEAUTY!
lo chehraa surKh sharaab huwaa..
BEHOLD THE WINE- FLUSHED FACE!
yeh garm nigaah tauba tauba,
THIS HOT GLANCE, GOOD GRACIOUS!
patthar me.n bhee aag bha.Dak uThe,
EVEN IN THE STONE THE FIRE MAY STIR UP,
yeh garm nigaah tauba tauba,
THIS HOT GLANCE, GOOD GRACIOUS!
patthar me.n bhee aag bha.Dak uThe,
EVEN IN THE STONE THE FIRE MAY STIR UP,
us dil kaa Khudaa hee haafiz hai,
ONLY GOD IS THE PROTECTOR OF THAT HEART
jo teree nazar se Takraayaa
WHO’S COLLIDED WITH YOUR GLANCE!
yeh ghussa,
THIS FURY!
yeh ghussa teraa Subhaan Allah,
THIS FURY OF YOURS, ALLAH BE GLORIFIED!
ik husn kaa dariyaa cha.Dh aayaa,
A RIVER OVERFLOWING WITH BEAUTY!
lo chehraa surKh sharaab huwaa..
BEHOLD THE WINE- FLUSHED FACE!
dekho toh zaraa tum mausam ko,
JUST LOOK AT THE WEATHER,
mausam bhee laraztaa hai Dar se,
EVEN THE WEATHER QUIVERS WITH DREAD,
dekho toh zaraa tum mausam ko,
JUST LOOK AT THE WEATHER,
mausam bhee laraztaa hai Dar se,
EVEN THE WEATHER QUIVERS WITH DREAD,
voh Khauf se bijlee kaamp uThee,
THAT LIGHTNING’S TREMBLED WITH FEAR,
baadal ka josh utar aayaa,
THE CLOUD’S GIVEN IN TO SATURATION!
yeh ghussa,
THIS FURY!
yeh ghussa teraa Subhaan Allah,
THIS FURY OF YOURS, ALLAH BE GLORIFIED!
ik husn kaa dariyaa cha.Dh aayaa,
A RIVER OVERFLOWING WITH BEAUTY!
lo chehraa surKh sharaab huwaa..
BEHOLD, THE WINE- FLUSHED FACE!
kyoo.n aag bagoola hote ho,
WHY ARE YOU MAD WITH RAGE?
ab chho.Do, aise ghusse ko,
NOW LET GO OF SUCH IRE,
kyoo.n aag bagoola hote ho,
WHY ARE YOU MAD WITH RAGE?
ab chho.Do, aise ghusse ko,
NOW LET GO OF SUCH IRE,
hoTo.n kee laalee kehtee hai,
SAYS THE REDNESS OF THE LIPS:
ik sholaa labb tak ba.Dh aayaa
A FLAME HAS RISEN UPTO THE LIPS,
yeh ghussa,
THIS FURY!
yeh ghussa teraa Subhaan Allah,
THIS FURY OF YOURS, ALLAH BE GLORIFIED!
ik husn kaa dariyaa cha.Dh aayaa,
A RIVER OVERFLOWING WITH BEAUTY!
lo chehraa surKh sharaab huwaa,
BEHOLD, THE WINE- FLUSHED FACE!
aa.nkhon ne saaghar chhalkaayaa,
THE GOBLET EYES, SPILLING OVER,
yeh ghussa haay,
ALAS, THIS FURY!
yeh ghussa teraa Subhaan Allah,
THIS FURY OF YOURS, ALLAH BE GLORIFIED!
ik husn kaa dariyaa cha.Dh aayaa,
A RIVER OVERFLOWING WITH BEAUTY!
lo chehraa surKh sharaab huwaa.
BEHOLD, THE WINE- FLUSHED FACE!
NASIR
For every minute you are angry you lose sixty seconds of happiness.--Ralph Waldo Emerson
lyrics
translation
No comments:
Post a Comment