Music: R.D. Burman
Lyrics: Rajinder Krishan
Philosophical/Didactic Song of Rafi: Khol ke aa.nkhe.n chalo seThjee...
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:
khol ke aa.nkhen chalo seThjee,
WALK WITH YOUR EYES OPEN, O RICH MERCHANT!
TIMES HAVE CHANGED!
khol ke aa.nkhen chalo seThjee,
WALK WITH YOUR EYES OPEN, O RICH MERCHANT!
badal gayaa hai zamaanaa,
TIMES HAVE CHANGED!
arre ab toh sab ko apnaa apnaa, pa.Degaa bojh uThaanaa,
HEY, NOW EVERYONE WILL HAVE TO CARRY ONE’S OWN BAGGAGE!
khol ke aa.nkhen chalo seThjee,
WALK WITH YOUR EYES OPEN, O RICH MERCHANT!
badal gayaa hai zamaanaa...
TIMES HAVE CHANGED!
hunDi parchaa, chaar Takke kaa, sood bhulaanaa hogaa,
BILLS AND INTEREST AT FOUR PERCENT, YOU’LL HAVE TO FORGET!
arre naa bhoole toh TikaT kaTaa kar, dilli jaanaa hogaa,
HEY, IF YOU DON’T FORGET, YOU’LL HAVE TO BOOK A TICKET FOR DELHI,
aag kee gaa.dee paa.nv kaa pahiyaa,
THE FIRE-ENGINE AND THE PEDAL’S WHEEL
seekh lo ab toh chalaana,
LEARN TO OPERATE NOW AT LEAST!
haa.nh haa.nh khol ke aa.nkhen chalo seThjee,
YES, YES, WALK WITH YOUR EYES OPEN, O RICH MERCHANT!
badal gayaa hai zamaanaa,
TIMES HAVE CHANGED!
ab toh sab ko apnaa apnaa, pa.Degaa bojh uThaanaa,
NOW EVERYONE WILL HAVE TO CARRY ONE'S OWN BAGGAGE!
khol ke aa.nkhen chalo seThjee,
WALK WITH YOUR EYES OPEN, O RICH MERCHANT!
badal gayaa hai zamaanaa...
TIMES HAVE CHANGED!
shakkar andar chaaval andar, baahar bhee kuchh laao,
BRING OUT SOME OF THE HOARDED SUGAR AND RICE,
haay laalaa jee, ab desh ke dhan ko, baa.nT baa.nt kar khaawo,
NOW SIR, CONSUME THE COUNTRY’S WEALTH THROUGH FAIR DISTRIBUTION,
aag kee gaa.dee paa.nv kaa pahiyaa,
THE FIRE-ENGINE AND THE PEDAL’S WHEEL
seekh lo ab toh chalaana, hoy,
OH, LEARN TO OPERATE NOW AT LEAST!
khol ke aa.nkhen, chalo seThjee,
WALK WITH YOUR EYES OPEN, O RICH MERCHANT!
badal gayaa hai zamaanaa...
TIMES HAVE CHANGED!
kandhe par hal rakhne waalaa, kehlaayegaa yogee,
THE ONE KEEPING THE PLOUGH ON ONE’S SHOULDER WILL BE KNOWN AS THE YOGI,
arre aane waale yug me.n, ab mazdoor kee poojaa hogee,
HEY, IN THE COMING AGE, THE WORK WILL BE THE WORSHIP!
aag kee gaa.dee, paa.nv kaa pahiyaa,
THE FIRE-ENGINE AND THE PEDAL’S WHEEL
seekh lo ab toh chalaana,
LEARN TO OPERATE NOW AT LEAST!
khol ke aa.nkhen, chalo seThjee,
WALK WITH YOUR EYES OPEN, O RICH MERCHANT!
badal gayaa hai zamaanaa,
TIMES HAVE CHANGED!
ab toh sab ko apnaa apnaa, pa.Degaa bojh uThaanaa,
NOW EVERYONE WILL HAVE TO CARRY ONE'S OWN BAGGAGE!
khol ke aa.nkhen chalo seThjee,
WALK WITH YOUR EYES OPEN, O RICH MERCHANT!
badal gayaa hai zamaanaa...
TIMES HAVE CHANGED!
khol ke aa.nkhen chalo seThjee,
WALK WITH YOUR EYES OPEN, O RICH MERCHANT!
badal gayaa hai zamaanaa,
TIMES HAVE CHANGED!
khol ke aa.nkhen chalo seThjee,
WALK WITH YOUR EYES OPEN, O RICH MERCHANT!
badal gayaa hai zamaanaa.
TIMES HAVE CHANGED!
NASIR.
Workers of the world unite; you have nothing to lose but your chains.
Karl Marx
lyrics
translation
No comments:
Post a Comment