Movie: SHATRANJ (1969)
Music: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Main Movie-Hall where first released in Mumbai: Super Cinema.
Philosophical/Didactic Song of Rafi: Aao tumeh pyaar karnaa sikhaa doo.n...
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:
aao tumeh pyaar karnaa sikhaa doo.n,
COME, I’LL TEACH YOU HOW TO LOVE,
ha.nsna sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO LAUGH,
ronaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO WEEP,
phoolo.n kee taraah muskuraanaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO SMILE LIKE THE FLOWERS,
kaa.nTo.n me.n bhee reh kar jeenaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO LIVE EVEN AMONG THE THORNS!
aao tumeh pyaar karnaa sikhaa doo.n,
COME, I’LL TEACH YOU HOW TO LOVE,
ha.nsna sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO LAUGH,
ronaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO WEEP,
phoolo.n kee taraah muskuraanaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO SMILE LIKE THE FLOWERS,
kaa.nTo.n me.n bhee reh kar jeenaa sikhaa doo.n...
I’LL TEACH YOU HOW TO LIVE EVEN AMONG THE THORNS!
suno laa.Dlo tum yeh dil kee kahaanee,
LISTEN TO THE STORY OF THIS HEART PETS!
suno laa.Dlo tum yeh dil kee kahaanee,
LISTEN TO THE STORY OF THIS HEART PETS!
aayegee kal tum pe nasheelee jawaanee,
TOMORROW, THE INEBRIENT YOUTH WILL GET TO YOU,
zamaane me.n dekho...
BEHOLD! IN THE WORLD...
chalnaa sambhal ke, haa.nh...
TREAD WITH CARE, YES!
zamaane me.n dekho, chalnaa sambhal ke,
BEHOLD! TREAD WITH CARE IN THE WORLD,
bitaanee hai tum ko yahaa.n zindaagaanee,
YOU GOTTA PASS YOUR LIFE HERE!
kyoo.n bachche samjhe?
YOU GOT IT CHILDREN?
aao tumeh pyaar karnaa sikhaa doo.n,
COME, I’LL TEACH YOU HOW TO LOVE,
ha.nsna sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO LAUGH,
ronaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO WEEP,
phoolo.n kee taraah muskuraanaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO SMILE LIKE THE FLOWERS,
kaa.nTo.n me.n bhee reh kar jeenaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO LIVE EVEN AMONG THE THORNS!
aao tumeh pyaar karnaa sikhaa doo.n,
COME, I’LL TEACH YOU HOW TO LOVE,
ha.nsna sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO LAUGH,
ronaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO WEEP,
phoolo.n kee taraah muskuraanaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO SMILE LIKE THE FLOWERS,
kaa.nTo.n me.n bhee reh kar jeenaa sikhaa doo.n...
I’LL TEACH YOU HOW TO LIVE EVEN AMONG THE THORNS!
tumhaare hee haatho.n me.n qismat tumhaaree,
YOUR DESTINY IS IN YOUR OWN HANDS,
tumhaare hee haatho.n me.n qismat tumhaaree,
YOUR DESTINY IS IN YOUR OWN HANDS,
zamaane ko jeetegee himmat tumhaaree,
YOUR COURAGE WILL WIN THE WORLD!
hamaaraa toh kyaa hai...
AS FOR US...
rahe.n naa rahe.n hamm,
WHETHER WE REMAIN OR NOT!
hamaraa toh kyaa hai,
AS FOR US,
rahe.n naa rahe.n hamm,
WHETHER WE REMAIN OR NOT!
zamaane ko hogee zaroorat tumhaaree,
THE WORLD WILL NEED YOU,
haa.nh....
YES!
aao tumeh pyaar karnaa sikhaa doo.n,
COME, I’LL TEACH YOU HOW TO LOVE,
ha.nsna sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO LAUGH,
ronaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO WEEP,
phoolo.n kee taraah muskuraanaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO SMILE LIKE THE FLOWERS,
kaa.nTo.n me.n bhee reh kar jeenaa sikhaa doo.n.
I’LL TEACH YOU HOW TO LIVE EVEN AMONG THE THORNS!
NASIR
The mediocre teacher tells. The good teacher explains. The superior teacher demonstrates. The great teacher inspires.” William Arthur Ward
lyrics
translation
Music: Shankar-Jaikishan
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Main Movie-Hall where first released in Mumbai: Super Cinema.
Philosophical/Didactic Song of Rafi: Aao tumeh pyaar karnaa sikhaa doo.n...
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu-Hindi Lyrics:
aao tumeh pyaar karnaa sikhaa doo.n,
COME, I’LL TEACH YOU HOW TO LOVE,
ha.nsna sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO LAUGH,
ronaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO WEEP,
phoolo.n kee taraah muskuraanaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO SMILE LIKE THE FLOWERS,
kaa.nTo.n me.n bhee reh kar jeenaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO LIVE EVEN AMONG THE THORNS!
aao tumeh pyaar karnaa sikhaa doo.n,
COME, I’LL TEACH YOU HOW TO LOVE,
ha.nsna sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO LAUGH,
ronaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO WEEP,
phoolo.n kee taraah muskuraanaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO SMILE LIKE THE FLOWERS,
kaa.nTo.n me.n bhee reh kar jeenaa sikhaa doo.n...
I’LL TEACH YOU HOW TO LIVE EVEN AMONG THE THORNS!
suno laa.Dlo tum yeh dil kee kahaanee,
LISTEN TO THE STORY OF THIS HEART PETS!
suno laa.Dlo tum yeh dil kee kahaanee,
LISTEN TO THE STORY OF THIS HEART PETS!
aayegee kal tum pe nasheelee jawaanee,
TOMORROW, THE INEBRIENT YOUTH WILL GET TO YOU,
zamaane me.n dekho...
BEHOLD! IN THE WORLD...
chalnaa sambhal ke, haa.nh...
TREAD WITH CARE, YES!
zamaane me.n dekho, chalnaa sambhal ke,
BEHOLD! TREAD WITH CARE IN THE WORLD,
bitaanee hai tum ko yahaa.n zindaagaanee,
YOU GOTTA PASS YOUR LIFE HERE!
kyoo.n bachche samjhe?
YOU GOT IT CHILDREN?
aao tumeh pyaar karnaa sikhaa doo.n,
COME, I’LL TEACH YOU HOW TO LOVE,
ha.nsna sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO LAUGH,
ronaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO WEEP,
phoolo.n kee taraah muskuraanaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO SMILE LIKE THE FLOWERS,
kaa.nTo.n me.n bhee reh kar jeenaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO LIVE EVEN AMONG THE THORNS!
aao tumeh pyaar karnaa sikhaa doo.n,
COME, I’LL TEACH YOU HOW TO LOVE,
ha.nsna sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO LAUGH,
ronaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO WEEP,
phoolo.n kee taraah muskuraanaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO SMILE LIKE THE FLOWERS,
kaa.nTo.n me.n bhee reh kar jeenaa sikhaa doo.n...
I’LL TEACH YOU HOW TO LIVE EVEN AMONG THE THORNS!
tumhaare hee haatho.n me.n qismat tumhaaree,
YOUR DESTINY IS IN YOUR OWN HANDS,
tumhaare hee haatho.n me.n qismat tumhaaree,
YOUR DESTINY IS IN YOUR OWN HANDS,
zamaane ko jeetegee himmat tumhaaree,
YOUR COURAGE WILL WIN THE WORLD!
hamaaraa toh kyaa hai...
AS FOR US...
rahe.n naa rahe.n hamm,
WHETHER WE REMAIN OR NOT!
hamaraa toh kyaa hai,
AS FOR US,
rahe.n naa rahe.n hamm,
WHETHER WE REMAIN OR NOT!
zamaane ko hogee zaroorat tumhaaree,
THE WORLD WILL NEED YOU,
haa.nh....
YES!
aao tumeh pyaar karnaa sikhaa doo.n,
COME, I’LL TEACH YOU HOW TO LOVE,
ha.nsna sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO LAUGH,
ronaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO WEEP,
phoolo.n kee taraah muskuraanaa sikhaa doo.n,
I’LL TEACH YOU HOW TO SMILE LIKE THE FLOWERS,
kaa.nTo.n me.n bhee reh kar jeenaa sikhaa doo.n.
I’LL TEACH YOU HOW TO LIVE EVEN AMONG THE THORNS!
NASIR
The mediocre teacher tells. The good teacher explains. The superior teacher demonstrates. The great teacher inspires.” William Arthur Ward
lyrics
translation
No comments:
Post a Comment