Movie: SHEHNAAZ (1948)
Lyrics: Akhtar Pilibhiti
Music: Ameerbai Karnataki.
Romantic Rafi’s vintage: Ay Dil Tujhee Ko Neend Naa Aayee…
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi-Urdu Lyrics:
o~~~
ay dil tujhee ko, neend naa aayee, tamaam raat
O HEART! ONLY YOU WERE SLEEPLESS ALL NIGHT,
ay dil tujhee ko, neend naa aayee, tamaam raat,
O HEART! ONLY YOU WERE SLEEPLESS ALL NIGHT,
sotee rahee, Khudaa ki khudaaee, tamaam raat
GOD’S CREATIONS KEPT ON SLEEPING ALL NIGHT,
sotee rahee, Khudaa ki khudaaee, tamaam raat..
GOD’S CREATIONS KEPT ON SLEEPING ALL NIGHT,
apnee toh, ek bhee naa chalee, dil ke saamne,
NOT A SINGLE SAY I’D BEFORE THE HEART,
apnee toh, ek bhee naa chalee, dil ke saamne,
NOT A SINGLE SAY I’D BEFORE THE HEART,
reh reh ke teree, yaad bhulaayee, tamaam raat,
OFF AND ON, I LET MYSELF SLIP FROM YOUR MEMORY ALL NIGHT,
reh reh ke, teree, yaad bhulaayee, tamaam raat…
OFF AND ON, I LET MYSELF SLIP FROM YOUR MEMORY ALL NIGHT…
kis maah-e, -aasmaa.n ke tasavvur me.n, raat bhar,
WHICH HEAVENLY MOON YOU’V E BEEN PICTURING ALL NIGHT…
kis maah-e, -aasmaa.n ke tasavvur me.n, raat bhar,
WHICH HEAVENLY MOON YOU’VE BEEN PICTURING ALL NIGHT
taaro.n tumhe.n bhee, neend naa aayee, tamaam raat
O STARS! YOU TOO COULDN’T SLEEP ALL NIGHT!
taaro.n tumhe.n bhee, neend naa aayee, tamaam raat.
O STARS, YOU TOO COULDN’T SLEEP ALL NIGHT!
NASIR
Late at night when all the world is sleeping, I stay up and think of you... and I wish on a star that somewhere you're thinking of me, too. - RED NECK GIRL.
This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment