This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Friday, January 29, 2010
488. Rafi's Romantic Song: Dil Ko Naa Mere Tadpaao...
Movie: BUDTAMEEZ (1966)
Lyrics: Shailendra
Music: Shankar-Jaikishen
Main Theatrical Release in Mumbai: Super Cinema.
Romantic Rafi's plea: Dil Ko Naa Mere Tadpaao...
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi-Urdu Lyrics:
dil ko naa mere ta.dpaao,
DON’T MAKE MY HEART YEARN,
pyaar ko mat Thukraao,
DON’T SPURN LOVE,
ab toh hamaare ho jaao~~,
NOW AT LEAST BECOME MINE,
dil ko naa mere ta.dpaao,
DON’T MAKE MY HEART YEARN,
pyaar ko mat Thukraao,
DON’T SPURN LOVE,
ab toh hamaare ho jaao hoy hoy hoy,
NOW AT LEAST BECOME MINE, OH!
dil ko naa mere ta.dpaao...
DON’T MAKE MY HEART YEARN…
yoo.n naa rahegaa hardamm,
IT WON’T LAST FOREVER,
husn hai aakhir faanee,
BEAUTY, AFTER ALL,IS EPHEMERAL,
banke kahaa.n rehtaa hai,
WHERE DOES IT REMAIN ACCUMULATED!
dariyaa kaa behtaa paanee
THE FLOWING WATERS OF THE RIVER,
yoo.n naa rahegaa hardamm,
IT WON’T LAST FOREVER,
husn hai aakhir faanee,
BEAUTY, AFTER ALL, IS EPHEMERAL,
banke kahaan rehtaa hai,
WHERE DOES IT REMAIN ACCUMULATED!
dariyaa kaa behtaa paanee,
THE FLOWING WATERS OF THE RIVER,
chaand se mat Takraao,
DON’T COLLIDE WITH THE MOON,
dhartee pe waapas aao,
COME BACK TO EARTH,
ab toh hamaare ho jaao,
NOW AT LEAST BECOME MINE,
dil ko naa mere ta.dpaao...
DON’T MAKE MY HEART YEARN…
chho.do chalan nafrat kaa,
LET GO OF THE WAYS OF HATRED,
rasm-e-mohabbat seekho,
LEARN THE CUSTOM OF LOVE,
dil ko dha.dak lene doh,
LET THE HEART GO ON BEATING,
pyaar kee aadat seekho
LEARN THE HABIT OF LOVE,
chho.do chalan nafrat kaa,
LET GO OF THE WAYS OF HATRED,
rasm-e-mohabbat seekho,
LEARN THE CUSTOM OF LOVE,
dil ko dha.dak lene doh,
LET THE HEART GO ON BEATING,
pyaar kee aadat seekho,
LEARN THE HABIT OF LOVE,
dil jo kisee kaa churaao,
WHEN YOU STEAL SOMEONE’S HEART,
dard ko bhee apnaao,
ADOPT THE ACHES TOO,
ab toh hamaare ho jaao haay haay haay,
NOW AT LEAST BECOME MINE, ALAS!
dil ko naa mere ta.dpaao…
DON’T MAKE MY HEART YEARN…
pyaar kee daulat le kar,
CARRYING THE WEALTH OF LOVE
lauT jo hamm jaaye.nge,
AS WE’LL BE GOING BACK,
laakh bulaao phir tum,
YOU MAY THEN CALL UMPTEEN TIMES
mu.d ke nahee.n aaye.nge
WE WON’T BE COMING BACK,
pyaar kee daulat le kar,
CARRYING THE WEALTH OF LOVE,
lauT jo hamm jaaye.nge,
AS WE’LL BE GOING BACK,
laakh bulaao phir tum,
UMPTEEN TIMES YOU MAY CALL THEN,
mu.d ke nahee.n aaye.nge,
WE WON’T BE COMING BACK,
phir woh jhalak dikhlaao,
SHOW US THAT GLIMPSE AGAIN,
aankho.n se dil me.n samaao,
SETTLE DOWN IN THE HEART THROUGH THE EYES,
ab toh hamaare ho jaao,
NOW AT LEAST BECOME MINE,
dil ko na mere ta.dpaao,
DON’T MAKE MY HEART YEARN,
pyaar ko mat Thukraao,
DON’T SPURN LOVE,
ab to hamaare ho jaao hoy hoy hoy,
NOW AT LEAST BECOME MINE, OH!
dil ko naa mere ta.dpaao,
DON’T MAKE MY HEART YEARN,
hmm hmm hmm hmmm
hoy~~
laa lala la Lala lalala aaa
hmm hmm hmm
NASIR
"How beautiful you are! You are more beautiful in anger than in repose. I don't ask you for your love; give me yourself and your hatred; give me yourself and that pretty rage; give me yourself and that enchanting scorn; it will be enough for me." Charles Dickens in Mystery of Edwin Drood.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Such a Nice Blog,
ReplyDeleteWatch New Romantic Song Covered By Sonalisa Mishra
Dil Kya Kare | Julie | Female version
https://www.youtube.com/watch?v=EHS5_Qr7uDQ
If you Like this song Please Subscribe.
Thank you So Much.