Movie: MADINE KI GALIAN
Music: Raj Ratan (1981)
Lyrics: Kafil Azar
Filmy Devotional Song of Rafi: Har ik shay se aalaa…
Roman Transliteration/English Translation of the original Urdu Lyrics (first time on the internet):
har ik shay se aalaa,
MORE EXALTED THAN EVERY THING,
har ik shay se afzal,
MORE EXCELLENT THAN EVERY THING,
har ik shay se ba.Dhkar,
SUPERIOR TO EVERYTHING,
madine ki galiyaa.n,
THE LANES OF MEDINA!
qasam sabz gumbad kee, apne liye toh,
I SWEAR BY THE GREEN DOME, FOR ME
hai.n jannat se ba.Dhkar,
SUPERIOR TO PARADISE ARE
madine ke galiyaan,
THE LANES OF MEDINA!
har ik shay se aalaa,
MORE EXALTED THAN EVERY THING,
har ik shay se afzal,
MORE EXCELLENT THAN EVERY THING,
har ik shay se ba.Dhkar,
SUPERIOR TO EVERY THING,
madine ki galiyaa.n…
THE LANES OF MEDINA!
zamee.n aasmaa.n chaand, sooraj sitaare,
THE EARTH, THE SKY, THE MOON, THE SUN, THE STARS!
ajab hai.n fizaaye.n,
ASTONISHING IS THE AMBIENCE,
ajab hai.n nazaare,
ASTONISHING ARE THE SIGHTS!
huwee.n kamli waale ke, naqsh-e-qadam se,
FOOT-PRINTS OF THE BLANKET-WEARER HAVE MADE…
huwee.n kamli waale ke, naqsh-e-qadam se,
FOOT-PRINTS OF THE BLANKET WEARER HAVE MADE
munawwar munawwar,
LUMINOUS AND RADIANT
madine kee galiyaa.n,
THE LANES OF MEDINA!
qasam sabz gumbad kee, apne liye toh,
I SWEAR BY THE GREEN DOME, FOR ME
hai.n jannat se ba.Dhkar,
SUPERIOR TO PARADISE ARE
madine ke galiyaan…
THE LANES OF MEDINA!
payaam-e-Khuda hai, payaam-e- Muhammad,
THE MESSAGE OF GOD IS THE MESSAGE OF MUHAMMAD,
liyaa jisne bhee dil se, naam-e-Muhammad,
WHOEVER SINCERELY INVOKED THE NAME OF MUHAMMAD...
payaam-e-Khuda hai, payaam-e- Muhammad,
THE MESSAGE OF GOD IS THE MESSAGE OF MUHAMMAD,
liyaa jisne bhee dil se, naam-e-Muhammad,
WHOEVER SINCERELY INVOKED THE NAME OF MUHAMMAD,
tawaaf-e-haram, bann gayaa uskee manzil,
CIRCUMAMBULATION OF THE HOUSE BECAME HIS DESTINATION!
tawaaf-e-, haram, bann gayaa uskee manzil,
CIRCUMAMBULATION OF THE HOUSE BECAME HIS DESTINATION!
banee.n uskee rehbar,
BEING GUIDED BY
madine kee galiyaa.n,
THE LANES OF MEDINA!
qasam sabz gumbad kee, apne liye toh,
I SWEAR BY THE GREEN DOME, FOR ME
hai.n jannat se ba.Dhkar,
SUPERIOR TO PARADISE ARE
madine ke galiyaan,
THE LANES OF MEDINA!
jalaaye huwe shamme, -eemaan aaye.n,
LIGHTING THE LAMP OF FAITH, COME!
ilaahee yahaa.n, har musalmaan aaye.n,
HERE, O GOD, MAY EVERY MUSLIM COME!
jalaaye huwe shamme, -eemaan aaye.n,
LIGHTING THE LAMP OF FAITH, COME!
ilaahee yahaa.n, har musalmaan aaye.n,
HERE, O GOD, MAY EVERY MUSLIM COME!
muraade.n ho.n pooree, sabhee ke dilo.n kee,
MAY THE HEART’S DESIRES OF ALL BE FULFILLED,
muraade.n ho.n pooree, sabhee ke dilo.n kee,
MAY THE HEART’S DESIRES OF ALL BE FULFILLED,
mile sab ko “Azar”,
O “AZAR”, MAY EVERYONE FIND
madine ke galiyaa.n,
THE LANES OF MEDINA!
har ik shay se aalaa,
MORE EXALTED THAN EVERY THING,
har ik shay se afzal,
MORE EXCELLENT THAN EVERY THING,
har ik shay se ba.Dhkar,
SUPERIOR TO EVERYTHING,
madine ki galiyaa.n,
THE LANES OF MEDINA!
qasam sabz gumbad kee, apne liye toh,
I SWEAR BY THE GREEN DOME, FOR ME
hai.n jannat se ba.Dhkar,
SUPERIOR TO PARADISE ARE
madine ke galiyaan,
THE LANES OF MEDINA!
hai.n jannat se ba.Dhkar,
SUPERIOR TO PARADISE ARE
madine ke galiyaan,
THE LANES OF MEDINA!
hai.n jannat se ba.Dhkar,
SUPERIOR TO PARADISE ARE
madine ke galiyaan.
THE LANES OF MEDINA!
NASIR
lyrics
translation
No comments:
Post a Comment