Movie: GUEST HOUSE (1959)
Music: Chitragupt
Lyrics: Prem Dhawan
Philosophical/Didactic Song of Rafi: Saanch ko aanch naheen pyaare…
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi Lyrics:
jhooT kaa deep kabhee naa jaltaa,
THE LAMP OF LIES NEVER LIGHTS,
sach kee jyot amar hai,
IMMORTAL IS THE LIGHT OF TRUTH,
tere mann n me.n, khoT nahee.n toh,
IF THERE’S NO BLEMISH IN YOUR HEART, THEN
tujh ko kis kaa Dar hai?
WHO YOU ARE AFRAID OF?
saa.nch ko aa.nch nahee.n pyaare,
FIRE TOUCHETH NOT THE TRUTH,
koee phir himmat kyoo.n haare,
THEN WHY SHOULD SOMEONE LOSE COURAGE!
sadaa sacch bol arre insaan,
O HUMANKIND, ALWAYS TELL THE TRUTH!
ke sach ko hee kehte bhagwaan,
FOR TRUTH IS GOD!
saa.nch ko aa.nch nahee.n pyaare,
FIRE TOUCHETH NOT THE TRUTH,
koee phir himmat kyoo.n haare,
THEN WHY SHOULD SOMEONE LOSE COURAGE!
sadaa sacch bol arre insaan,
O HUMANKIND, ALWAYS TELL THE TRUTH!
ke sach ko hee kehte bhagwaan,
FOR TRUTH IS GOD!
saa.nch ko aa.nch nahee.n pyaare….
FIRE TOUCHETH NOT THE TRUTH….
parvat ko naa hat-te dekhaa,
I’VE NEVER SEEN THE MOUNTAIN SHIFTING,
dariyaa ko naa rukte,
NOR HAVE I SEEN THE RIVER STOPPING,
parvat ko naa hat-te dekhaa,
I’VE NEVER SEEN THE MOUNTAIN SHIFTING,
dariyaa ko naa rukte,
NOR HAVE I SEEN THE RIVER STOPPING,
jo sachche hai.n un-ko hamne,
THOSE WHO’RE TRUTHFUL,
kabhee naa dekhaa jhukte,
I’VE NEVER SEEN THEM COMPROMISING,
tuu bhee sacch kaa rakh le maan,
YOU, TOO, WITHOLD THE DIGNITY OF TRUTH,
ke sach ko hee kehte bhagwaan,
FOR TRUTH IS GOD!
saa.nch ko aa.nch nahee.n pyaare,
FIRE TOUCHETH NOT THE TRUTH,
koee phir himmat kyoo.n haare…
THEN WHY SHOULD SOMEONE LOSE COURAGE!
raat ho kitnee lambee phir bhee,
NO MATTER HOW LONG THE NIGHT,
sooraj toh aayegaa,
THE SUN WILL CERTAINLY RISE,
raat ho kitnee lambee phir bhee,
NO MATTER HOW LONG THE NIGHT,
sooraj toh aayegaa,
THE SUN WILL CERTAINLY RISE,
aaKhir jeet toh hogee sacch kee,
TRUTH SHALL FINALLY PREVAIL,
jhooT naa phal paayegaa,
FALSEHOOD SHALL NOT REAP THE REWARD,
keh gaye baat yeh log mahaan,
THUS THE GREAT MEN HAVE SPOKEN!
ke sach ko hee kehte bhagwaan,
FOR TRUTH IS GOD!
saa.nch ko aa.nch nahee.n pyaare,
FIRE TOUCHETH NOT THE TRUTH,
koee phir himmat kyoo.n haare…
THEN WHY SHOULD SOMEONE LOSE COURAGE!
woh hee sukh paate hai.n jag me.n,
ONLY THEY FIND THE PLEASURE
aaye jin-he.n dukh sehnaa,
WHO KNOW HOW TO BEAR THE PAIN!
woh hee sukh paate hai.n jag me.n,
ONLY THEY FIND THE PLEASURE
aaye jin-he.n dukh sehnaa,
WHO KNOW HOW TO BEAR THE PAIN!
seekh le tuu phoolo.n se
LEARN FROM THE FLOWERS
kaa.nTon me.n bhee, ha.nste rehnaa,
TO KEEP CHUCKLING EVEN AMONGST THE THORNS,
sachcha rastaa tuu pehchaan,
DISCERN THE PATH OF TRUTH!
ke sach ko hee kehte bhagwaan,
FOR TRUTH IS GOD!
saa.nch ko aa.nch nahee.n pyaare,
FIRE TOUCHETH NOT THE TRUTH,
koee phir himmat kyoo.n haare,
THEN WHY SHOULD SOMEONE LOSE COURAGE!
sadaa sacch bol arre insaan,
O HUMANKIND, ALWAYS TELL THE TRUTH!
ke sach ko hee kehte bhagwaan,
FOR TRUTH IS GOD!
saa.nch ko aa.nch nahee.n pyaare.
FIRE TOUCHETH NOT THE TRUTH!
NASIR
Treat kindly every miserable truth that knocks begging at your door, otherwise you will some day fail to recognize Truth Himself when He comes in rags. AUSTIN O'MALLEY, Keystones of Thought.
lyrics
translation
This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment