Movie: ATMA AUR PARMATMA (1982)
Lyrics: Prem Warbartani
Music: Prithviraj
Romantic Rafi’s Rare Gem Itnaa Haseen Saathee..
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi-Urdu Lyrics:
itnaa, haseen saathee,
SUCH A GORGEOUS COMPANION,
itnee haseen manzil,
SUCH A BEAUTIFUL DESTINATION,
itnaa, haseen saathee,
SUCH A GORGEOUS COMPANION,
itnee haseen manzil,
SUCH A BEAUTIFUL DESTINATION,
mere siwaa, kisee ko, shaayad kabhee milee ho,
I DOUBT IF ANYONE EXCEPT ME HAS EVER ATTAINED IT,
yeh chaandnee jo mere, sapno.n me.n khil rahee hai,
THIS MOONBEAM WHICH FLOWERS IN MY DREAMS,
yeh chaandnee, gagan me.n, shaayad kabhee khilee ho,
I DOUBT IF SUCH MOONBEAM HAS EVER LIT THE SKY,
itnaa haseen saathee,
SUCH A GORGEOUS COMPANION,
itnee haseen manzil…
SUCH A BEAUTIFUL DESTINATION…
chorus: AAA~~AAA~~~
yeh waadiyaa.n, yeh jannate.n,
THESE VALLEYS, THIS PARADISE,
yeh chaandnee, yeh kahkashaa.n,
THIS MOONBEAM, THIS GALAXY,
pukaarte, chale gaye, hame.n zameen-o-aasmaa.n,
HEAVEN AND EARTH WENT ON CALLING US,
haseen dil machal ke kho gaye haseen shaam me.n,
IMPISHLY LOST IN LOVELY DUSK ARE THE HANDSOME HEARTS,
itnaa, haseen saathee,
SUCH A GORGEOUS COMPANION,
itnee haseen manzil…
SUCH A BEAUTIFUL DESTINATION…
kahaa.n kahaa.n talaash kee,
WHERE ALL I SEARCHED,
kahaa.n kahaa.n naa mai.n gayaa,
WHERE ALL I DID NOT GO!
khayaal me.n kisee ke, husn ko liye liye phiraa,
WITH SOMEONE’S BEAUTY IN MY MIND, I WENT AROUND,
samay bhee mere saath thaah kisee ke intizaar me.n,
TIME WAS ON MY SIDE, WAITING FOR SOMEONE,
itnaa, haseen saathee,
SUCH A GORGEOUS COMPANION,
itnee haseen manzil…
SUCH A BEAUTIFUL DESTINATION…
itnnaa, haseen saathee,
SUCH A GORGEOUS COMPANION,
itnee haseen manzil,
SUCH A BEAUTIFUL DESTINATION,
yeh mastiyo.n kaa ba.nkpan,
THE DANDY REVELRIES
yeh kyaa hasee.n muqaam hai,
WHAT A BEAUTIFUL PLACE IS THIS!
yeh zindagee hai yaa,
IS THIS LIFE OR
kisee kee yaad kaa salaam hai,
A GREETING OF SOMEONE’S REMEMBRANCE!
nahee.n nahee.n yeh dil nahee.n hai aaj ikhtiyaar me.n,
NO, NO, THIS HEART’S IS NOT IN CONTROL TODAY,
itnaa, haseen saathee,
SUCH A GORGEOUS COMPANION,
itnee haseen manzil,
SUCH A BEAUTIFUL DESTINATION,
mere siwaa, kisee ko, shaayad kabhee milee ho,
I DOUBT IF ANYONE EXCEPT ME HAS EVER ATTAINED IT,
yeh chaandnee jo mere, sapno.n me.n khil rahee hai,
THIS MOONBEAM WHICH FLOWERS IN MY DREAMS,
yeh chaandnee, gagan me.n, shaayad kabhee khilee ho,
I DOUBT IF SUCH MOONBEAM HAS EVER LIT THE SKY,
itnaa haseen saathee,
SUCH A GORGEOUS COMPANION,
itnee haseen manzil…
SUCH A BEAUTIFUL DESTINATION…
chorus: hmmm~~~hmmm~~hmmm~~~hmmm~~~
NASIR.
Beauty deprived of its proper foils and adjuncts ceases to be enjoyed as beauty, just as light deprived of all shadows ceases to be enjoyed as light. ~John Ruskin
lyrics
translation
This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
I came across this song while doing the Rafi special post for my blog. Was googling for it because I wanted to check who it was picturised but and landed up here. What a gem of a song. Unfortunately, I couldn't find much about the movie and whom it features. Since I couldn't find the video of this, I'm going ahead with another song that begins with 'I' starring Ashok Kumar - Itni badi duniya .
ReplyDeleteI just came back from Ajmer and happened to read your excellent post on Great Rafi Sahaab's and his songs, for which I shall be making my comments soon.
ReplyDeleteBoth these songs are good except for this one which is a light romantic one; while the other is on the frightening loneliness.