Movie: APRIL FOOL (1964)
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Music: Shankar-Jaikishan
Main theatrical release in Mumbai: Alankar Cinema
Romantic Rafi’s hymn to virtuous love: Meree Mohabbat Paak Mohabbat…
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi-Urdu Lyrics:
meree mohabbat paak mohabbat,
MY LOVE IS IMMACULATE LOVE,
aur jahaan kee khaak mohabbat,
AND OF THE WORLD, ‘TIS UNWORTHY LOVE,
kahee.n tumeh, pyaar naa ho jaaye,
LEST YOU FALL IN LOVE,
bach bach ke chalnaa huzoor haay,
OH, TREAD CAREFULLY MY LADY!
kahee.n tumeh, pyaar naa ho jaaye,
LEST YOU FALL IN LOVE,
o bach bach ke chalnaa huzoor,
TREAD CAREFULLY O MY LADY!
meree mohabbat paak mohabbat,
MY LOVE IS IMMACULATE LOVE,
aur jahaan kee khaak mohabbat,
AND OF THE WORLD, ‘TIS UNWORTHY LOVE,
kahee.n tumeh, pyaar naa ho jaaye,
LEST YOU FALL IN LOVE,
o bach bach ke chalnaa huzoor,
TREAD CAREFULLY O MY LADY….
poorab pachhim, uttar dakshin,
EAST, WEST, NORTH, SOUTH
mere pyaar kee seemaa,
ARE THE BOUNDARIES OF MY LOVE,
poorab pachhim, uttar dakshin,
EAST, WEST, NORTH, SOUTH,
mere pyaar kee seemaa,
ARE THE BOUNDARIES OF MY LOVE,
meraa pyaar hai, itnaa oo.nchaa,
AS SUBLIME IS MY LOVE
jaise raam rahimaa,
AS THAT OF RAM OR RAHEEM,
jaise raam rahimaa,
AS THAT OF RAM OR RAHEEM,
meree mohabbat paak mohabbat,
MY LOVE IS IMMACULATE LOVE,
aur jahaan kee khaak mohabbat,
AND OF THE WORLD, ‘TIS UNWORTHY LOVE,
kahee.n tumeh, pyaar naa ho jaaye,
LEST YOU FALL IN LOVE,
o bach bach ke chalnaa huzoor haay,
OH, TREAD CAREFULLY O MY LADY!
kahee.n tumeh pyaar naa ho jaaye,
LEST YOU FALL IN LOVE,
o bach bach ke chalnaa huzoor,
TREAD CAREFULLY O MY LADY!
tujh ko paakar, swarg se sundar,
HAVING FOUND YOU, MORE STUNNING THAN PARADISE
manzil maine paa lee,hoy,
IS THE DESTINATION I’VE FOUND,
tujh ko paakar, swarg se sundar,
HAVING FOUND YOU, MORE STUNNING THAN PARADISE
manzil maine paa lee,
IS THE DESTINATION I’VE FOUND,
tere pyaar me.n, mar jaane kee,
TO LAY DOWN MY LIFE FOR YOUR LOVE
qasam hai maine khaa lee,
I’VE TAKEN THE OATH,
qasam hai maine khaa lee,
I’VE TAKEN THE OATH,
meree mohabbat, paak mohabbat,
MY LOVE IS IMMACULATE LOVE,
aur jahaan kee khaak mohabbat,
AND OF THE WORLD, ‘TIS UNWORTHY LOVE,
kahee.n tumeh, pyaar naa ho jaaye,
LEST YOU FALL IN LOVE,
bach bach ke chalnaa huzoor,
TREAD CAREFULLY MY LADY,
bach bach ke chalnaa huzoor, haay,
OH, TREAD CAREFULLY O MY LADY!
bach bach ke chalnaa huzoor,
TREAD CAREFULLY MY LADY!
NASIR
In real love you want the other person's good. In romantic love you want the other person. -— Margaret Anderson
lyrics
translation
This Blog is a humble Tribute to the Legendary Indian Playback Singer, Mohammed Rafi (1924-1980) whose songs continue to attract the older and the newer generations day by day. This Blog transliterates and translates his Solo Songs into English for wider appreciation. The Blog will also publish posts on his life and times, and other topics.
A VERY WARM WELCOME VISITORS
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment