Movie: HAMRAHI (1963)
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Music: Shankar-Jaikishan
Romantic Rafi’s Rhythmic Delight: Voh chale jhaTak ke Daaman…
Roman Transliteration/English Translation of the original Hindi-Urdu Lyrics:
voh chale…
THERE SHE GOES…
haa.n voh chale, haay
YES, THERE SHE GOES, ALAS!
voh chale, jhaTak ke daaman, meree aarzoo miTaa ke miTaa ke
THERE SHE GOES, SHAKING ME OFF, CRUSHING MY DESIRE,
voh chale,
THERE SHE GOES,
haa.n voh chale, haay
YES, THERE SHE GOES, ALAS!
voh chale, jhaTak ke daaman meree aarzoo, miTaa ke miTaa ke,
THERE SHE GOES, SHAKING ME OFF, CRUSHING MY DESIRE,
meraa dil voh le gaye hai.n, mujhe raah me.n, biThaa ke biThaa ke
SHE’S TAKEN AWAY MY HEART, MAKING ME SIT ON THE PATH,
voh chale…
THERE SHE GOES…
koyee un se itnaa keh doh
SOMEONE TELL HER THIS MUCH THAT
mai.n unhee.n, kaa ho chukaa hoo.n
I BELONG TO HER ALREADY,
mai.n unhee.n. kaa ho chukaa hoo.n,
I BELONG TO HER ALREADY,
koyee un se itnaa keh doh
SOMEONE TELL HER THIS MUCH THAT
mai.n unhee.n, kaa ho chukaa hoo.n
I BELONG TO HER ALREADY,
mai.n unhee.n, kaa ho chukaa hoo.n,
I BELONG TO HER ALREADY,
unhe.n kyaa, milegaa aaKhir,
AFTER ALL, WHAT SHE’S GOING TO GET
mujhe is taraah jalaa ke jalaa ke
BY TORMENTING ME IN THIS MANNER,
voh chale,
THERE SHE GOES,
haa.n voh chale, haay
YES, THERE SHE GOES,
voh chale, jhaTak ke daaman, meree aarzoo, miTaa ke miTaa ke,
THERE SHE GOES, SHAKING ME OFF, CRUSHING MY DESIRE,
meraa dil, voh le gaye hai.n, mujhe raah me.n, biThaa ke biThaa ke
SHE’S TAKEN AWAY MY HEART, MAKING ME SIT ON THE PATH,
voh chale,
THERE SHE GOES…
naa bujhegee baadalo.n se
NEITHER BY THE CLOUDS WILL IT EXTINGUISH,
naa bujhe,gee aa.nsuuo.n se
NOR BY THE TEARS WILL IT QUENCH,
naa bujhe,gee aa.nsuuo.n se,
NOR BY THE TEARS WILL IT QUENCH,
naa bujhe,gee baadalo.n se
NEITHER BY THE CLOUDS WILL IT EXTINGUISH,
naa bujhe,gee aa.nsuuo.n se
NOR BY THE TEARS WILL IT QUENCH,
naa bujhe,gee aa.nsuuo.n se,
NOR BY THE TEARS WILL IT QUENCH,
mere dil, kee dha.Dkano.n me.n,
IN THE BEATINGS OF THE HEART
gaye aag jo lagaa ke lagaa ke
THE FIRE THAT SHE WENT AWAY IGNITING,
voh chale,
THERE SHE GOES,
haa.n voh chale haay
YES, THERE SHE GOES, ALAS!
voh chale, jhaTak ke daaman, meree aarzoo, miTaa ke miTaa ke,
THERE SHE GOES, SHAKING ME OFF, CRUSHING MY DESIRE,
meraa dil, voh le gaye hai.n, mujhe raah me.n, biThaa ke biThaa ke
SHE’S TAKEN AWAY MY HEART, MAKING ME SIT ON THE PATH,
voh chale,
THERE SHE GOES…
yeh qadam bahak rahe hai.n,
THESE STEPS ARE GOING ASTRAY,
mujhe doh, koyee sahaaraa
SOMEONE HELP ME,
mujhe doh, koyee sahaaraa,
SOMEONE HELP ME,
yeh qadam bahak rahe hai.n,
THESE STEPS ARE GOING ASTRAY,
mujhe doh, koyee sahaaraa
SOMEONE HELP ME,
mujhe doh, koyee sahaaraa,
SOMEONE HELP ME,
voh nazar, nazar se mujh ko,
WITH THOSE GLANCES, SHE’S MADE ME
gaye jaane kyaa pilaa ke pilaa ke
DRINK, WHO KNOWS WHAT!
voh chale..
THERE SHE GOES,
haa.n voh chale, haay
YES, THERE SHE GOES, ALAS!
voh chale, jhaTak ke daaman, meree aarzoo, miTaa ke miTaa ke,
THERE SHE GOES, SHAKING ME OFF, CRUSHING MY DESIRE,
meraa dil, voh le gaye hai.n, mujhe raah me.n, biThaa ke biThaa ke
SHE’S TAKEN AWAY MY HEART, MAKING ME SIT ON THE PATH,
voh chale.
THERE SHE GOES.
NASIR
As soon go kindle fire with snow, as seek to quench the fire of love with words. ~William Shakespeare
lyrics
translation
No comments:
Post a Comment